:: Incluir la transferencia de tecnologías nuevas y emergentes en las estrategias o modalidades de los organismos para promover la creación de capacidad | UN | إدراج نقل التكنولوجيا الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات. |
Al mismo tiempo, la Comisión debe ocuparse cada vez más de cuestiones nuevas y emergentes en el ámbito de la estadística. | UN | وفي الوقت ذاته، تزداد الحاجة إلى قيام اللجنة بمعالجة القضايا الجديدة والناشئة في مجال الإحصاءات. |
CUESTIONES NUEVAS e incipientes en LA ESFERA DEL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الجديدة والناشئة في ميدان التنمية المستدامة |
En particular, la Mesa recomendó que la División siguiera investigando las cuestiones nuevas e incipientes en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | وأوصى المكتب، على نحو خاص، بأن تستمر الشعبة في استقصاء القضايا الجديدة والناشئة في مجال السكان والتنمية. |
El Instituto tenía un programa dinámico de investigación que abarcaba una amplia gama de cuestiones tópicas y nuevas en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación. | UN | ويضطلع المعهد ببرنامج فعال للبحوث يشمل نطاقا واسعا من المسائل المواضيعية والناشئة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Consciente del papel que un cuarto decenio para el desarme podría desempeñar en la movilización de esos esfuerzos mundiales para dar respuesta a los desafíos actuales y emergentes en el ámbito del control de armamentos, el desarme, la no proliferación y la seguridad internacional, | UN | ووعيا منها بالدور الذي يمكن أن يؤديه عقد رابع لنزع السلاح في حشد هذه الجهود العالمية للتصدي للتحديات الراهنة والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي، |
Consciente del papel que un cuarto decenio para el desarme podría desempeñar en la movilización de esos esfuerzos mundiales para dar respuesta a los desafíos actuales y emergentes en el ámbito del control de armamentos, el desarme, la no proliferación y la seguridad internacional, | UN | ووعيا منها بالدور الذي يمكن أن يؤديه عقد رابع لنزع السلاح في حشد هذه الجهود العالمية للتصدي للتحديات الراهنة والناشئة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي، |
:: Incluir la transferencia de tecnologías nuevas y emergentes en las estrategias o modalidades de los organismos para promover la creación de capacidad [C.b.1] | UN | :: إدراج نقل التكنولوجيات الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات. [جيم-ب-1] |
Además, la capacitación se centrará también en las amenazas nuevas y emergentes en el ámbito de la delincuencia organizada, incluidos los delitos ambientales, ámbito en que los Estados Miembros solicitan cada vez más asistencia. | UN | إضافة إلى ذلك، سيركز التدريب على التهديدات الجديدة والناشئة في مجال الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم البيئية التي يتزايد طلب الدول الأعضاء على المساعدة بشأنها. |
En particular, la Mesa recomendó que la División siguiera investigando las cuestiones nuevas e incipientes en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | وأوصى المكتب، على نحو خاص، بأن تستمر الشعبة في استقصاء القضايا الجديدة والناشئة في مجال السكان والتنمية. |
II. CUESTIONES NUEVAS e incipientes en LA ESFERA DEL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | ثانيا - المسائل الجديدة والناشئة في ميدان التنمية المستدامة |
b) Grupos especiales de expertos. Cuestiones nuevas e incipientes en el programa de comercio internacional | UN | )ب( أفرقة الخبراء المخصصة - القضايا الجديدة والناشئة في جدول اﻷعمال الدولي. |
b) Grupos especiales de expertos. Cuestiones nuevas e incipientes en el programa de comercio internacional | UN | )ب( أفرقة الخبراء المخصصة - القضايا الجديدة والناشئة في جدول اﻷعمال الدولي. |
El Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial es el foro normativo de alto nivel de las Naciones Unidas para el medio ambiente y se convoca cada año para examinar cuestiones normativas importantes y nuevas en la esfera ambiental. | UN | والمنتدى البيئي الوزاري العالمي هو المنتدى رفيع المستوى المعني بالسياسات البيئية في الأمم المتحدة، ويعقد سنويا لاستعراض قضايا السياسات العامة والناشئة في مجال البيئة. |
Reúne a ministros de medio ambiente de todo el mundo para examinar las cuestiones de política importantes y nuevas en la esfera del medio ambiente. | UN | ويجمع المجلس/المنتدى وزراء البيئة في العالم لاستعراض القضايا السياساتية الهامة والناشئة في مجال البيئة. |
Reúne a ministros de medio ambiente de todo el mundo para examinar las cuestiones de política importantes y nuevas en la esfera del medio ambiente. | UN | ويجمع المجلس/المنتدى وزراء البيئة في العالم لاستعراض القضايا السياساتية الهامة والناشئة في مجال البيئة. |
2. Nuevas cuestiones que aparecen en el contexto comercial internacional. | UN | ٢- القضايا الجديدة والناشئة في جدول أعمال التجارة الدولية |
a) Mayor conocimiento y mejor comprensión por parte de los encargados de formular políticas y otros interesados de América Latina y el Caribe de las nuevas y actuales cuestiones macroeconómicas en un entorno altamente inestable | UN | (أ) زيادة الوعي والفهم في أوساط مقرري السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي للقضايا الجارية والناشئة في مجال الاقتصاد الكلي في ظل بيئة شديدة التقلب |
Los problemas nuevos e incipientes del desarrollo sostenible incluían la crisis económica y financiera y las crisis alimentaria y energética. | UN | 33 - من القضايا الجديدة والناشئة في مجال التنمية المستدامة الأزمة المالية والاقتصادية، وأزمتا الغذاء والطاقة. |
A la vez que debemos continuar explorando soluciones a los retos nuevos y emergentes de la asistencia humanitaria, también deberíamos tratar de mejorar de manera concreta los aspectos siguientes. | UN | ولئن كان يجب علينا مواصلة البحث عن حلول لتلك التحديات الجديدة والناشئة في وجه تقديم المساعدة الإنسانية، فينبغي لنا أيضا محاولة تحسين ما يلي. |
III. La movilización de recursos nacionales e internacionales para financiar los desfases actuales y futuros respecto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ثالثا - تعبئة الموارد المحلية والدولية لتمويل الثغرات القائمة والناشئة في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
Las autoridades abogaron por un fortalecimiento de la cooperación subregional, regional e internacional y un aumento del intercambio de información de inteligencia, experiencia y conocimientos especializados para contrarrestar las tendencias nuevas y emergentes del tráfico de drogas. | UN | ودعت السلطات إلى تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي وزيادة تبادُل الاستخبارات والتجارب والخبرات لمواجهة الاتِّجاهات الجديدة والناشئة في الاتِّجار بالمخدِّرات. |
3. La mayoría de los participantes expresaron su reconocimiento por la nota de antecedentes de la secretaría, que contenía una amplia descripción de las cuestiones relativas al desarrollo que se habían planteado en las negociaciones comerciales posteriores a Doha, tras la XI UNCTAD y la Decisión Marco de la OMC, de julio de 2004 (Paquete de julio). | UN | 3 - وأعرب معظم المشاركين عن تقديرهم لمذكرة المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة باعتبارها تقدم وصفاً شاملاً للقضايا المتصلة بالتنمية والناشئة في إطار المفاوضات التجارية اللاحقة للدوحة عقب انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر والمقرر الإطاري الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2004 (رزمة تموز/يوليه). |
Se expresó satisfacción con las iniciativas adoptadas por la Comisión para abordar los problemas nuevos e incipientes de la región. | UN | ٧١٣ - وأعرب عن الارتياح إزاء المبادرات التي أخذت بها اللجنة في معالجة القضايا المستجدة والناشئة في المنطقة. |
11A.26 En la Conferencia de Cartagena se reconoció que la UNCTAD, conforme a su mandato, debería seguir tratando los viejos problemas del comercio y el desarrollo, así como las nuevas cuestiones que fueran surgiendo en la materia. | UN | ١١- ألف - ٢٦ أقر المؤتمر المعقود في كارتاخينا بأن على اﻷونكتاد، في ضوء ولايته، أن يواصل التصدي لمشاكل التجارة والتنمية القائمة منذ أمد طويل، وللقضايا الجديدة والناشئة في هذا المجال. |
Actividades conjuntas con comisiones regionales en relación con la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y en conexión con las cuestiones nuevas e incipientes que figuran en el programa de comercio internacional; cooperación, intercambio de información y participación en las reuniones de la Organización Mundial del Comercio, la OIT y otras organizaciones interesadas. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
a) Mejor acceso a mayores conocimientos para formular respuestas estratégicas con el fin de abordar las cuestiones actuales y las que vayan surgiendo en relación con las drogas y el delito | UN | (أ) تعزيز إمكانية الحصول على معرفة أكبر من أجل صياغة استجابات استراتيجية لمعالجة المسائل القائمة والناشئة في مجالي المخدرات والجريمة |