ويكيبيديا

    "والنتائج المحرزة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los resultados logrados en
        
    • y los resultados obtenidos en
        
    • y los resultados alcanzados en
        
    • y EJECUCIÓN DE
        
    • LOS RESULTADOS LOGRADOS EN LA
        
    • y los resultados obtenidos al
        
    • y de los resultados obtenidos
        
    • y los resultados obtenidos para
        
    • y los resultados conseguidos para
        
    • y los resultados alcanzados mediante la
        
    • y los resultados conseguidos respecto de
        
    EXPERIENCIA ADQUIRIDA y los resultados logrados en LA PREPARACIÓN y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN UN المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل
    ADQUIRIDA y los resultados logrados en LA PREPARACIÓN y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN UN والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ÁFRICA, INCLUIDA LA INFORMACIÓN SOBRE EL PROCESO PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA y los resultados logrados en LA PREPARACIÓN y EJECUCIÓN DE UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في أفريقيا بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد
    En el resto del documento se describen los progresos logrados y los resultados obtenidos en relación con cada uno de esos objetivos. UN ويجمل باقي الوثيقة بيان التقدم والنتائج المحرزة في إطار كل من هذه الأهداف.
    Por tanto, el Comité insta al Estado parte a que se centre en esos ámbitos en las actividades de aplicación y que presente un informe sobre las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en su próximo informe periódico. UN وعليه، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها المتصلة بالتنفيذ والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    Examen de los informes acerca de la aplicación por los países Partes afectados de África, incluida información sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la preparación y EJECUCIÓN DE los programas de acción UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك العملية القائمة على المشاركة، والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل
    Los países africanos han transmitido a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) 48 informes nacionales sobre la aplicación de la Convención, incluida la información sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la preparación y EJECUCIÓN DE los programas de acción. UN وقد قدمت البلدان الأفريقية إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر 48 تقريراً وطنياً عن تنفيذ الاتفاقية وبخاصة العملية القائمة على المشاركة والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها.
    EXAMEN DE LOS INFORMES ACERCA DE LA APLICACIÓN POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ÁFRICA, INCLUIDA INFORMACIÓN SOBRE EL PROCESO PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA y los resultados logrados en LA PREPARACIÓN UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة بشأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    Examen de los informes acerca de la aplicación por los países Partes afectados de África, incluida información sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la preparación y EJECUCIÓN DE los programas de acción UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة بشأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، والخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    Examen de los informes acerca de la aplicación de la Convención por los países Partes afectados de regiones distintas de África, en particular sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la preparación y EJECUCIÓN DE los programas de acción UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في آسيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك عن العملية القائمة على المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    EXAMEN DE LOS INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE REGIONES DISTINTAS DE AFRICA, INCLUIDA LA INFORMACIÓN SOBRE EL PROCESO PARTICIPATIVO, Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA y los resultados logrados en LA PREPARACIÓN Y UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك عن العملية القائمة على المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج
    Examen de los informes acerca de la aplicación de la Convención por los países Partes afectados de regiones distintas de África, en particular sobre el proceso participativo, y sobre la experiencia adquirida y los resultados logrados en la UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا عن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التقارير عن العملية القائمة على المشاركة، وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في
    El Comité también observa con inquietud la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos ámbitos que abarca la Convención. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    El Comité también observa con inquietud la falta de información sobre los efectos de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en los diversos ámbitos que abarca la Convención. UN كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    Se pidió también al Director General del Mecanismo Mundial que informara a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo, las decisiones adoptadas y los resultados obtenidos en su aplicación. UN كما طلب إلى رئيس الآلية العالمية أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة تقريرا عن الأنشطة التي تضطلع بها لجنة التيسير وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها.
    También preocupa al Comité la falta de información sobre el impacto de las medidas adoptadas, los obstáculos afrontados y los resultados alcanzados en varios ámbitos de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء نقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة، والعقبات التي تعترضها، والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    Por tanto, el Comité insta a la Arabia Saudita a que se centre en esos ámbitos en las actividades de aplicación y que presente un informe sobre las medidas adoptadas y los resultados alcanzados en su próximo informe periódico. UN وعليه، تهيب اللجنة بالمملكة العربية السعودية أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها المتصلة بالتنفيذ والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    El Estado Parte debería informar al Comité en su próximo informe sobre las medidas adoptadas y los resultados obtenidos al respecto. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تحيط اللجنة في تقريرها الدوري القادم بالإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    Por consiguiente, el Comité exhorta al Estado parte a que centre sus actividades de aplicación en esas esferas y a que en su próximo informe periódico rinda cuenta de las medidas adoptadas y de los resultados obtenidos. UN ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وإلى الإبلاغ، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد.
    Asimismo, se debe aprovechar el impulso para evaluar de manera continua el progreso realizado y los resultados obtenidos para solucionar la crisis y fortalecer las capacidades de pronóstico de las instituciones a fin de impedir posibles catástrofes en el futuro. UN ولا بد من مواصلة الزخم حتّى نقيّم باستمرار التقدم والنتائج المحرزة في معالجة الأزمة وتعزيز التنبؤ بقدرات المؤسسات على منع وقوع الكوارث المستقبلية المحتملة.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que, en su próximo informe, incluya datos estadísticos y análisis sobre la situación de la mujer, desglosados por sexo y por zonas rurales y urbanas, que indiquen la repercusión de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos para que la igualdad de la mujer se haga realidad en la práctica. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم بيانات إحصائية وتحليلات عن حالة المرأة مصنفة حسب الجنس وحسب المناطق الحضرية والريفية، بما يوضح تأثير التدابير والنتائج المحرزة في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل على أرض الواقع.
    La evaluación, que se define como un proceso de colaboración encaminado a reunir y analizar datos básicos e información con el fin de comprender la situación de un país, constituye un poderoso mecanismo para analizar las necesidades de cada país y representa un importante instrumento para comprobar los progresos y los resultados alcanzados mediante la realización de actividades en pro del desarrollo. UN ويُعد التقييم، الذي يعرﱠف بوصفه عملية جمع وتحليل للبيانات والمعلومات اﻷساسية بصورة تعاونية من أجل فهم الحالة القطرية، آداة قوية لتحليل احتياجات البلد ويمثل صكاً هاماً لرصد التقدم والنتائج المحرزة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Asimismo le preocupa la falta de información sobre la repercusión de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos respecto de diversos aspectos de la Convención. UN وهي قلقة بسبب عدم وجود معلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد