ويكيبيديا

    "والنزاعات وتسويتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y conflictos
        
    A. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " UN النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي، بعنوان " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة "
    B. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas UN باء - مشـــروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    B. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las UN باء - مشروع إعــلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليـات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    C. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos UN جيم - مشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفــظ السلام وآليــات اﻷمم المتحدة لمنع اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    El examen del proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos recae dentro del mandato del Comité Especial y no duplica la labor de otros órganos de las Naciones Unidas dedicados al mantenimiento de la paz, con los que el Comité Especial debería mejorar la coordinación. UN وأضاف قائلا إن النظر في مشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وآليات منع اﻷزمات والنزاعات وتسويتها أمر داخل في ولاية اللجنة الخاصة ولا يمثل ازدواجا للعمل مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بحفظ السلام، التي ينبغي للجنة الخاصة أن تحسن تنسيقها معها.
    Rusia, titulado " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " UN ألف - النظــر في ورقة العمــل المقدمة مــن الاتحاد الروسي، بعنــوان " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب الأزمات والنزاعات وتسويتها التابعة للأمم المتحدة "
    51. En lo que respecta a la futura labor del Comité Especial, la delegación brasileña considera digno de interés el proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos, presentado por la Federación de Rusia. UN ٥١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة الخاصة، قال إن الوفد البرازيلي يرى أن مشروع الإعلان الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة مشروع جدير بالاهتمام.
    El objetivo fundamental de la elaboración del proyecto de declaración es lograr que la labor de prevención y solución de crisis y conflictos se cimente sobre una base normativa más firme; desarrollar y precisar varias disposiciones de carácter general contenidas en la Carta de las Naciones Unidas, y aprovechar la experiencia positiva acumulada en esa esfera por las Naciones Unidas durante sus más de medio siglo de existencia. UN " ٣ - أن الهدف اﻷساسي من وضع مشروع الاعلان هو تنظيم جهود منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها على أوطد نحو ممكن، وتطوير وبلورة عدد من اﻷحكام العامة لميثاق اﻷمم المتحدة، والاستفادة مما اكتسبته اﻷمم المتحدة من خبرة في هذا المجال على مدار ما يزيد على نصف قرن.
    Considera asimismo que la propuesta de la Federación de Rusia titulada " Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " merece examinarse más a fondo. UN وهو يعتبر أيضا أن مقترح الاتحاد الروسي المعنون " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة " يستحق أن يستعرض على نحو أعمق.
    14. En cuanto a la futura labor del Comité Especial, toma nota con interés del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, con el título " Proyecto de Declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos " . UN ١٤ - أما فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة الخاصة، أحاطت علما مع الاهتمام بورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي والمعنونة " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة " .
    Hubo un amplio intercambio de opiniones con respecto a los documentos de trabajo presentados por la Federación de Rusia sobre la cuestión relativa a un proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/52/33, párrs. 39 a 58). UN وجرى تبادل لﻵراء واسع النطاق بشأن ورقات العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن مسألة مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها )A/52/33 الفقرات ٣٩-٥٨(.
    El Gobierno indonesio ha tomado nota con reconocimiento del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre la elaboración de un proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/52/33, párr. 58). UN ١٧ - ومضى يقول إن حكومة بلده لاحظت مع التقدير ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي عن وضع مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها A/52/33)، الفقرة ٥٨(.
    El proyecto de declaración presentado por la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/51/33, párr. 128) contiene ideas innovadoras. UN ٣ - ومضى قائلا إن مشروع اﻹعلان الذي قدمه الاتحاد الروسي بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلام وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة )A/51/33، الفقرة ١٢٨( تتضمن أفكارا ابتكارية.
    Son válidos y genuinos los argumentos aducidos en la propuesta de la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/51/33, párr. 128). UN ٤٥ - ومضى قائلا إن القضايا التي أثارتها مقترحات الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لعمليات بعثات حفظ السلام وآليات منع نشوب الازمات والنزاعات وتسويتها )A/51/33، الفقرة ١٢٨( قضايا واردة وحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد