ويكيبيديا

    "والنساء في الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mujeres en la vida
        
    • y mujeres en la esfera
        
    • y las mujeres en la vida
        
    11. Plan de acción de la Unión para corregir el actual desequilibrio entre hombres y mujeres en la vida política 14 UN خطة عمل الاتحاد بشأن تصحيح عــدم التوازن الحالــي بين الرجال والنساء في الحياة السياسية
    El anexo 8 incluye información más detallada sobre la participación de hombres y mujeres en la vida pública y política. UN ويعرض المرفق 8 معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة الرجال والنساء في الحياة العامة والسياسية.
    11. Plan de acción de la Unión para corregir el actual desequilibrio entre hombres y mujeres en la vida política UN ١١ - خطة عمل الاتحاد بشأن تصحيح عدم التوازن الحالي بين الرجال والنساء في الحياة السياسية
    62. El régimen jurídico por el que se rigieron las elecciones a la Asamblea Constituyente fomentó la plena participación de hombres y mujeres en la vida pública. UN 62- يشجع النظام القانوني الذي يحكم انتخابات الجمعية التأسيسية مشاركة الرجال والنساء في الحياة العامة مشاركةً كاملةً.
    Ninguna emisión debería aprobar la desigualdad entre hombres y mujeres en la esfera pública o privada de la vida, ni legitimar, minimizar o instigar delitos como la violencia doméstica, los malos tratos, el acoso sexual o la violación. UN وينبغي ألاّ يتضمن أي برنامج إذاعي ما يوحي بالموافقة على عدم المساواة بين الرجال والنساء في الحياة العامة أو الخاصة و/أو إضفاء الطابع الشرعي على جرائم مثل العنف المنـزلي والاعتداء بالضرب والتحرش الجنسي والاغتصاب أو التقليل من خطورتها أو الحضّ على ارتكابها.
    La profunda disparidad entre la actuación de los hombres y las mujeres en la vida política es un problema grave. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.
    Por último, pregunta si hay partidos políticos en Kuwait y si están cumpliendo la recomendación general No. 23 haciendo todo lo posible por lograr la participación igual de hombres y mujeres en la vida política y pública. UN وفي ختام كلمته استفسر عما إذا كانت هناك أحزاب سياسية في الكويت وعما إذا كانت تلك الأحزاب تتبع التوصية العامة رقم 23 بأن تفعل كل ما في وسعها لتحقيق مشاركة متساوية من جانب الرجال والنساء في الحياة السياسية والحياة العامة.
    La encuesta sobre el empleo del tiempo realizada en Estonia en 1999-2000 permitió el desglose de tareas remuneradas y no remuneradas de hombres y mujeres en la vida pública y privada. UN أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت التي أُجريت في الفترة 1999-2000 في إستونيا التفريق القائم بين العمل المدفوع الأجر والعمل غير المدفوع الأجر للرجال والنساء في الحياة الخاصة والعامة.
    261. La participación de los hombres y mujeres en la vida comunitaria difiere según que se trate de reuniones para la toma de decisiones o de obras comunitarias. UN 261 - أما مشاركة الرجال والنساء في الحياة المجتمعية فإنها تختلف وفقا لما إذا كان الأمر يتعلق باجتماعات لاتخاذ القرار أم بأعمال على صعيد المناطق المحلية.
    Se redactó el plan de acción para la aplicación de la " Carta europea para la igualdad de hombres y mujeres en la vida local " . UN ووُضِعت خطة العمل لتنفيذ " الميثاق الأوروبي للمساواة بين الرجال والنساء في الحياة المحلية " .
    Varios gobiernos indicaron que habían adoptado medidas para promover la colaboración entre hombres y mujeres en la vida familiar, compartiendo derechos y responsabilidades en pie de igualdad (Alemania, Belarús, Dinamarca, Eslovaquia, Estonia, Finlandia, Islandia, Malasia, Mauricio, Noruega, los Países Bajos, Senegal y Singapur). UN ١٣ - وأبلغت الحكومات أنها تتخذ إجراءات لتعزيز المشاركة بين الرجال والنساء في الحياة اﻷسرية على أساس التقاسم المتكافئ للحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة )استونيا، وألمانيا، وآيسلندا، وبيلاروس، والدانمرك، وسلوفاكيا، وسنغافورة، والسنغال، وفنلندا، وماليزيا، وموريشيوس، والنرويج، وهولندا(.
    En esa declaración se reiteran los principios y valores fundamentales de la participación, la transparencia y la rendición de cuentas y se esbozan los elementos fundamentales que constituyen toda democracia: el respeto de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión y de asociación, el Estado de derecho, la asociación entre hombres y mujeres en la vida política y la existencia de una sociedad civil dinámica. UN ويكرر ذلك الإعلان تأكيد المبادئ والقيم الأساسية للمشاركة، والشفافية، والمساءلة، ويوجز المكونات الرئيسية لأي ديمقراطية - احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وحكم القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية، ووجود مجتمع مدني نابض.
    También se refiere a " objetivos sociales y políticos importantes " y manifiesta que " durante el Decenio se deberá lograr que aumente la participación de hombres y mujeres en la vida política y económica, proteger las identidades culturales y garantizar a todos los medios necesarios para sobrevivir " 7/. UN كما أن الاستراتيجية تضع أهدافا اجتماعية وسياسية هامة " ، وتنص على أن " التنمية خلال العقد ينبغي أن تعزز مشاركة جميع الرجال والنساء في الحياة الاقتصادية والسياسية، وأن تحمي الهويات الثقافية، وأن تكفل للجميع الوسائل الضرورية للبقاء)٧(.
    " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política constituye una condición y un instrumento fundamental de consolidación del sistema democrático y la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por motivos de género con referencia al acceso a puestos públicos. " UN " تشكل مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسية بصورة مباشرة وفعالة شرطا وأداة رئيسية لتوطيد النظام الديمقراطي، ويجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بتولي المناصب العامة " .
    " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política constituye una condición y un instrumento fundamental de la consolidación del sistema democrático y, por lo tanto, la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de género en el acceso a puestos públicos. " UN " تشكل مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسية بصورة مباشرة وفعلية شرطا وأداة أساسية لتوطيد النظام الديمقراطي، ومن ثم، يجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بتولي المناصب السياسية " .
    Al concluir el foro se aprobó una declaración en la que se reiteraban los valores básicos de la participación, la transparencia y la rendición de cuentas en las democracias y se esbozaban los principios fundamentales del respeto de los derechos humanos, en particular la libertad de expresión y asociación, el estado de derecho, la colaboración entre hombres y mujeres en la vida política y la existencia de una sociedad civil dinámica. UN واعتمد الاجتماع لدى اختتامه إعلاناً أكد فيه مجددا على القيم الجوهرية للمشاركة، والشفافية والمساءلة التي تقوم عليها الديمقراطيات وأوضح المبادئ الرئيسية لاحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، وسيادة القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية وأهمية وجود مجتمع مدني نشط.
    El artículo 63 de la Constitución es explícito en su defensa de la igualdad de oportunidades políticas tanto para hombres como para mujeres al establecer que " la participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política es un requisito e instrumento fundamental de la consolidación del sistema democrático " . UN والواقع أن المادة 63 من الدستور صريحة في مناصرتها لتكافؤ الفرص السياسية للرجال والنساء، حيث تُقر هذه المادة بأن " المشاركة المباشرة والفاعلة للرجال والنساء في الحياة السياسية تُعَد مطلباً ووسيلة أساسية لتعزيز النظام الديمقراطي " .
    El artículo 109 (participación política de los ciudadanos) estipula también que " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política es condición e instrumento fundamental de consolidación del sistema democrático, debiendo la ley promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de sexo en el acceso a cargos políticos " . UN كما تنص المادة 109 (المشاركة السياسية للمواطنين) على " المشاركة المباشرة والإيجابية للرجال والنساء في الحياة السياسية كشرط أساسي وأداة أساسية لدعم النظام الديمقراطي ويجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية. "
    El artículo 109 (Participación política de los ciudadanos) estipula también que la participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política es condición e instrumento fundamental de consolidación del sistema democrático, debiendo la ley promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de sexo en el acceso a cargos políticos. UN وتنص المادة 109 (المشاركة السياسية للمواطنين) أيضاً على أن المشاركة المباشرة والنشطة للرجال والنساء في الحياة السياسية شرط وأداة أساسية لتوطيد دعائم النظام الديمقراطي وعلى وجوب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية.
    70. Para combatir el problema de la infrarrepresentación de las mujeres en la vida pública, la Unión de Municipios estableció, en febrero de 2005, el Comité de Mujeres Elegidas de la Unión de Municipios, entre cuyos objetivos figura la promoción de la igualdad y de una igual representación de hombres y mujeres en la esfera local mediante la participación de las mujeres en los ayuntamientos. UN 70- ومن أجل التصدي لمسألة نقص تمثيل المرأة في الحياة السياسية، أنشأ اتحاد البلديات، في شباط/فبراير 2005، لجنة النساء المنتخبات التابعة لاتحاد البلديات. ومن أهداف هذه اللجنة تعزيز المساواة والتمثيل المتكافئ للرجال والنساء في الحياة المحلية من خلال مشاركة النساء في المجالس المحلية.
    - " En el punto de mira: las mujeres en Alemania 2006 " , una publicación especial de la Oficina Federal de Estadística, en la que figuran datos sobre las niñas y las mujeres en relación con la población, la educación y la capacitación, las mujeres en el mundo del trabajo y las situaciones financieras y de vida de las mujeres, así como las mujeres y la salud y las mujeres en la vida pública. UN - " في دائرة الضوء: النساء في ألمانيا 2006 " ، وهو منشور خاص من وضع المكتب الإحصائي الاتحادي، ويتضمن بيانات عن البنات والنساء في مجالات السكان والتعليم والتدريب، والمرأة في محيط العمل، والأحوال المعيشية والمالية للنساء، إلى جانب النساء والصحة، والنساء في الحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد