ويكيبيديا

    "والنصف الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años y medio
        
    • y medio años
        
    • y medio anteriores
        
    • y medio ha
        
    • y medio se ha registrado
        
    Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. UN ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين.
    Pero cada mes durante los últimos tres años y medio, he estado regresando aquí para buscar a mi hija. Open Subtitles لكن لكل شهر من تلك الأعوام الثلاثة والنصف الماضية كنت أتي إلى هنا أبحث عن ابنتي
    Durante los tres años y medio anteriores la administración de la región había sido independiente. UN وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية كانت اﻹدارة في المنطقة مستقلة.
    Sin embargo, se indagó acerca de la efectividad de la Sección para servir de disuasivo por cuanto el número de casos había seguido aumentando en los últimos cuatro y medio años. UN ومع هذا، أثيرت المسألة التي تتعلق بفعالية القسم في العمل بوصفه رادعا، إذ أن عدد القضايا ظل يتزايد على مر السنوات اﻷربع والنصف الماضية.
    Durante los tres años y medio anteriores la administración de la región había sido independiente. UN وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية كانت اﻹدارة في المنطقة مستقلة.
    Todas las armas prohibidas han sido destruidas durante los pasados siete años y medio, junto con cientos de plantas, instalaciones y equipo relacionados con esas armas. UN ولقد تم خلال السنوات السبع والنصف الماضية تدمير كل اﻷسلحة المحظورة.
    Hoy estoy aquí, como dijo June, para hablarles de un proyecto que junto a mi hermana melliza venimos realizando desde hace tres años y medio. TED أنا هنا اليوم، كما قالت جون، لأتحدث عن مشروع نقوم به أنا و شقيقتي التوأم طوال الثلاث سنوات والنصف الماضية.
    He viajado por todo el mundo en los últimos dos años y medio. He ido a unos 12 países diferentes. TED لقد سافرت حول العالم في السنتين والنصف الماضية الى ما يقارب 12 دولة
    Sí, señor. Durante los últimos tres años y medio. Open Subtitles نعم، يا سيدي منذ السنوات الثلاث والنصف الماضية.
    Habida cuenta de lo que ha revelado el Embajador Ekeus en el Iraq, llegamos a la conclusión inevitable de que durante los últimos cuatro años y medio Saddam Hussein ha mentido acerca del alcance total de los programas de armas del Iraq. UN وفي ضوء ما كشف عنه السفير إكيوس في العراق، لا يسعنا إلا أن نخلص إلى أن صدام حسين كذب طوال السنوات اﻷربع والنصف الماضية بشأن المدى الكامل لبرامج أسلحة العراق.
    En el proceso de reforma del Consejo de Seguridad es fundamental la cuestión del veto, que ha ocupado un lugar central en nuestras deliberaciones en los últimos tres años y medio. UN ومن اﻷمور الجوهرية في عملية إصلاح مجلس اﻷمن مسألة حق النقض، التي ما فتئت نقطة محورية في مداولاتنا على مدى السنوات الثلاث والنصف الماضية.
    Hora tras hora, durante los últimos siete años y medio hemos venido escuchando las voces de los sobrevivientes del genocidio, por eso, insto enérgicamente a las Naciones Unidas a que se indemnice a las víctimas de Rwanda. UN لقد عشنا كل ساعة من كل يوم من السنوات السبع والنصف الماضية مع أصوات الناجين من الإبادة الجماعية؛ ولذلك نحث الأمم المتحدة بقوة على دفع تعويضات للضحايا في رواندا.
    Reiteraron que la estrecha asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional desarrollada durante los últimos tres años y medio debía continuar. UN وأكد الجانبان مجددا ضرورة استمرار الشراكة الوثيقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، التي ميزت فترة السنوات الثلاث والنصف الماضية.
    También son notables los altos índices de crecimiento económico que se han registrado en centros urbanos del Afganistán durante más de tres años y medio. UN كما تجدر الإشارة إلى معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في المراكز الحضرية بأفغانستان على مدى الأعوام الثلاثة والنصف الماضية.
    Me gustaría compartir con ustedes antes de mi partida algunas reflexiones sobre mi experiencia en este augusto órgano durante los últimos tres años y medio. UN وأرغب، قبل أن أغادركم، في أن أطرح عليكم بعض الأفكار استناداً إلى خبرتي في هذه الهيئة الجليلة على مدى السنوات الثلاث والنصف الماضية.
    Sus logros como Secretario General de las Naciones Unidas en los últimos cuatro años y medio se fundamentan no sólo en esas cualidades, sino también en su humanidad. UN ولا ترتكز إنجازاته في منصب الأمين العام للأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع والنصف الماضية على تلك الصفات فحسب، وإنما أيضا على إنسانيته.
    Sin embargo, se indagó acerca de la efectividad de la Sección para servir de disuasivo por cuanto el número de casos había seguido aumentando en los últimos cuatro y medio años. UN ومع هذا، أثيرت المسألة التي تتعلق بفعالية القسم في العمل بوصفه رادعا، إذ أن عدد القضايا ظل يتزايد على مر السنوات اﻷربع والنصف الماضية.
    Mi sitio web es una lista que comenzó con unas 1.200 empresas y en los últimos dos meses y medio ha alcanzado unas 3.300. TED لديّ موقع إلكتروني، وهو فهرس وقد بدأ بحوالي 1200 شركة وخلال الشهرين والنصف الماضية أرتفعت لحوالي 3300 شركة
    Afortunadamente, en este último mes y medio se ha registrado un período de calma relativa en la región. UN ومن حُسن الطالع، أن سادت المنطقة فترة من الهدوء النسبي على امتداد الأشهر التسعة والنصف الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد