ويكيبيديا

    "والنظافة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la higiene
        
    • e higiene
        
    • y saneamiento
        
    • hygiene
        
    • higiene y
        
    • el saneamiento
        
    • higiénicas
        
    • la salud y
        
    • salud y la
        
    Incumbe a los gobiernos nacionales definir las asignaciones presupuestarias apropiadas para el agua, el saneamiento y la higiene. UN وتتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية تحديد الاعتمادات المناسبة في الميزانية لخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    En 1995 el UNICEF preparó módulos de servicio para casos de emergencia relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene. UN وفي ١٩٩٥، أعدت اليونيسيف مجموعات أدوات لخدمات الطوارئ في مجالات المياه والتصحاح والنظافة العامة.
    Médico/Asesor nacional/Ministerio de Salud e higiene Pública UN طبيب/خبير استشاري، وزارة الصحة والنظافة العامة
    El Gobierno y la Secretaria de Estado de Trabajo son conscientes de las numerosas violaciones de la legislación en materia de salud e higiene que se producen en la zona franca e impone multas a los empleadores que delinquen. UN وكانت الحكومة ووزارة العمالة على وعي بالانتهاكات المتعددة لشؤون الصحة والنظافة العامة في منطقة التجارة الحرة، وقد فرضتا غرامات على العاملين المهملين.
    El UNICEF y la OMS colaboran también activamente en distintos países ejecutando programas de abastecimiento de agua y saneamiento, como es el caso de Botswana, Burkina Faso, Mozambique y Zambia. UN كما أنها تتعاون هي ومنظمة الصحة العالمية أيضا بنشاط على الصعيد القطري في برامج اﻹمداد بالمياه والنظافة العامة في بلدان منها مثلا بوتسوانا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وموزامبيق.
    To date, the water, sanitation and hygiene sectors have received only 13 per cent of the funds necessary. UN وإلى الآن، تلقّت قطاعات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة 13 في المائة فقط من الأموال اللازمة.
    Sin embargo, en muchos países se siguió dando una prioridad muy baja a la promoción del saneamiento y la higiene. UN بيد أن تعزيز المرافق الصحية والنظافة العامة ما زال يحتل مرتبة منخفضة بصورة بالغة ضمن أولويات كثير من البلدان.
    La campaña WASH crea conciencia sobre el saneamiento y la higiene, haciendo participar a dirigentes políticos y sociales y a personalidades influyentes de todo el mundo. UN رفع الحملة الوعي بأهمية الصرف الصحي والنظافة العامة من خلال التزام القادة السياسيين والاجتماعيين في العالم بأسره.
    ii) Aumentar la productividad mejorando la salud, la seguridad y la higiene de los trabajadores; UN ' 2` زيادة الإنتاجية بتحسين الصحة، والأمن، والنظافة العامة للعاملين؛
    Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes. UN لقد طلب إلي شخصيا مشروع المياه والصرف الصحي والنظافة العامة أن أشاطركم شواغل القائمين عليه.
    Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene. UN فضلا عن ذلك، فإن مسألة إدارة المياه لا يمكن عزلها عن مسألتي الصرف الصحي والنظافة العامة.
    Elemento 1: Garantizar el agua, el saneamiento y la higiene para todos UN العنصر 1: كفالة توافر المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة العامة للجميع
    Centros de enlace en materia de agua, saneamiento e higiene para las comunidades, las escuelas y los centros de salud UN :: تنفيذ مشروع " المياه والصرف الصحي والنظافة العامة " للمجتمعات المحلية والمدارس والمرافق الصحية
    En los comedores comunitarios se promueve la mejora de las condiciones de funcionamiento de organizaciones sociales con servicios alimentarios tanto en materia de seguridad e higiene como en lo concerniente a su sustentabilidad. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    Debe determinarse qué institución rendirá cuentas y asumirá un claro liderazgo del programa nacional de saneamiento y establecerse un órgano de coordinación con responsabilidad particular en materia de saneamiento e higiene que colabore con los sectores de la salud y la educación. UN ويتعين تحديد مؤسسة واحدة تخضع للمساءلة وتتولى إدارة الحافظة الوطنية للصرف الصحي وتتزعمها بشكل جلي، بجانب إنشاء هيئة تنسيق واحدة ذات مسؤولية محددة فيما يتعلق بالصرف الصحي والنظافة العامة لتعمل بالتعاون مع قطاعي الصحة والتعليم.
    512. El Estado dedica un promedio del 5% al Ministerio de Salud e higiene Pública. UN 512- تُخصِّص الدولة في المتوسط نسبة قدرها 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية لوزارة الصحة والنظافة العامة.
    Participantes en cursos prácticos y programas sobre saneamiento e higiene: 622.244 UN المشاركون في حلقات العمل والبرامج المعنية بالمرافق الصحية والنظافة العامة = 244 622
    Muchos de estos problemas se han agravado aún más por el reciente terremoto, que dio lugar a un aumento masivo en el volumen de los desechos y severas dificultades en materia de agua y saneamiento, así como una amplia gama de problemas ambientales relacionados con los campamentos para desplazados. UN وفاقم الكثير من هذه المشكلات الزلزال الذي ضرب البلد مؤخراً وأدى إلى زيادة هائلة في حجم المخلفات وإلى صعوبات شديدة في المياه والنظافة العامة وطائفة واسعة من المشكلات البيئية المرتبطة بمخيمات النازحين.
    According to information provided by UNICEF, in 2014, approximately 350,000 refugees and 180,000 host community members will require assistance in water, sanitation and hygiene services. UN وحسب معلومات قدّمتها اليونيسف، سيحتاج قرابة 000 350 لاجئ و000 180 فرد من أفراد المجتمعات المضيفة في عام 2014 إلى مساعدة في خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    Las iniciativas encaminadas a promover la higiene y el saneamiento incluyen la construcción de más de 3.000 letrinas en hogares y escuelas y la capacitación de las comunidades. UN وتشمل الجهود المبذولة لتعزيز الوعي الصحي والممارسات الصحية السليمة تشييد أكثر من ٠٠٠ ٣ مرحاض منزلي ومدرسي وتدريب أفراد المجتمع المحلي على مبادئ الصحة العامة والنظافة العامة.
    Se garantizan a estos detenidos condiciones de vida y alojamiento que estén en consonancia con las normas sanitarias higiénicas. UN ويجب أن توفر للمحبوسين وسائل اﻹقامة والمرافق التي تتمشى مع أنظمة الصحة والنظافة العامة.
    Se ha pedido también a la Comisión que formule comentarios sobre dos proyectos de ley destinados a prohibir el tráfico inmoral de mujeres y niños y otorgar derechos a los asistentes sociales con miras a prevenir la explotación sexual y proteger la salud y la higiene. UN وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد