ويكيبيديا

    "والنفاذ إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el acceso a
        
    • y acceso a
        
    • y acceso al
        
    • el acceso a la
        
    • y del hallazgo de un
        
    • y a llegar a sectores
        
    Otros temas, como la seguridad de la biotecnología y el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios, son objeto de estudio de un número menor de organismos. UN أما بعض المجالات الأخرى مثل السلامة الأحيائية والنفاذ إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع فيغطيها عدد أقل من الوكالات.
    Las pequeñas empresas pueden actuar de forma colectiva, con la ayuda de las autoridades locales, para impulsar la productividad y el acceso a los mercados. UN ويمكن أن تنخرط الشركات الصغيرة في العمل الجماعي وأن تساعدها السلطات المحلية في رفع الإنتاجية والنفاذ إلى السوق.
    Otro tema crucial es el de una ulterior liberalización del comercio internacional y el acceso a los mercados. UN وهناك جبهة حاسمة أخرى، وهي زيادة تحرير التجارة الدولية والنفاذ إلى الأسواق.
    La comunidad internacional, que podría aportar economías e inversiones externas, tecnología y acceso a los mercados, además de apoyo institucional, puede facilitar la realización de los derechos. UN ويمكن للمجتمع الدولي الذي يستطيع توفير المدخرات والاستثمارات الأجنبية والتكنولوجيا والنفاذ إلى الأسواق والدعم المؤسسي أن ييسر إعمال الحقوق.
    Mencionó denuncias que indicaban que segmentos de la población romaní experimentaban desigualdades en materia de vivienda, educación y acceso al mercado de trabajo. UN وأشارت إلى التقارير التي تبين أن فئات من الروما تعيش حالات من عدم المساواة فيما يخص السكن والتعليم والنفاذ إلى سوق العمل.
    Cursos prácticos técnicos y orientación que mejora los conocimientos y el acceso a tecnologías innovadoras y apropiadas UN حلقات عمل وتوجيهات تقنية للعمل على تحسين المعارف والنفاذ إلى التكنولوجيات المبتكرة والملائمة.
    Estudio sobre el efecto de la simplificación de las normas de origen para la facilitación del comercio y el acceso a mercados UN دراسة بشأن آثار تبسيط قواعد المنشأ على تيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق
    Posibilitar la inversión y el acceso a los mercados, los servicios productivos y los recursos UN تشجيع الاستثمارات والنفاذ إلى الأسواق والخدمات والموارد الإنتاجية
    Con estas medidas el programa procura aumentar la productividad de las empresas nacionales e incrementar las ventajas competitivas con respecto a la facilitación del comercio y el acceso a los mercados industriales internacionales. UN ومن خلال هذه التدابير، يهدف البرنامج إلى تحسين انتاجية المنشآت المحلية وزيادة المكتسبات التنافسية فيما يتعلق بتيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق الصناعية الدولية.
    El orador encomia a la ONUDI por sus iniciativas con respecto al desarrollo de la energía rural con fines productivos, el desarrollo de agroindustrias y la facilitación del comercio y el acceso a los mercados. UN وتثني المجموعة على اليونيدو لمبادراتها المتعلقة باستخدام الطاقة الريفية في الأغراض الانتاجية، وتطوير الصناعات الزراعية، وتيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق.
    El Grupo Consultivo sobre las Exigencias Ambientales y el acceso a los Mercados de la UNCTAD y otras iniciativas similares pueden desempeñar un papel constructivo en esta materia. UN وباستطاعة فرقة العمل الاستشارية للأونكتاد المعنية بالمتطلبات البيئية والنفاذ إلى الأسواق وغيرها من المبادرات أن تؤدي دورا مفيدا في هذا الصدد.
    44. Cuestiones relativas a la transparencia y el acceso a los mercados en el contexto de los Acuerdos de la OMC. UN 44- مسائل الشفافية والنفاذ إلى الأسواق في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Desde 2004 el Gobierno de Georgia ha seguido un rumbo estratégico destinado a incorporar más plenamente a Georgia en las instituciones euroatlánticas y convertir al país en un activo independiente para el suministro de energía y el acceso a las regiones más allá del Mar Caspio. UN وقد ظلت الحكومة الجورجية، منذ عام 2004، تنتهج مسارا استراتيجيا يهدف إلى إدماج جورجيا على نحو أكمل في المؤسسات الأوروبية الأطلسية وجعلها مصدرا مستقلا لتوريد الطاقة والنفاذ إلى مناطق ما وراء بحر قزوين.
    El mejor ejemplo de ello son los módulos elaborados recientemente para la financiación relacionada con el cambio climático, la financiación innovadora y el acceso a los mercados y los instrumentos de financiación del comercio. UN ويتجلى ذلك بصورة أفضل في الوحدات التي استحدثت مؤخراً لتمويل الأعمال الرامية إلى مواجهة تغير المناخ والتمويل المبتكر والنفاذ إلى الأسواق وأدوات تمويل التجارة.
    Si bien se ha hecho mucho hincapié en la importancia para África del comercio y el acceso a los mercados, ha quedado demostrado que en realidad los problemas relacionados con la oferta son la principal limitación de la industrialización, debido a la capacidad productiva y a una infraestructura insuficiente. UN ورغم شدة التركيز على أهمية التجارة والنفاذ إلى الأسواق لدى أفريقيا، فإنَّ الشواهد أثبتت أنَّ المسائل المتعلقة بالعرض هي في الواقع المعوق الرئيسي للتصنيع، من حيث القدرة الإنتاجية وقصور البنية التحتية.
    Algunas de las disposiciones del artículo 21 de la Convención destinadas a garantizar la libertad de expresión y opinión y el acceso a la información, en particular las relativas a dicho acceso, se recogen en las medidas 5 y 8. UN وينطوي التدبيران رقم 5 و8 على بعض أحكام المادة 21 من الاتفاقية التي تهدف إلى ضمان حرية التعبير والرأي والنفاذ إلى المعلومات، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالهدف الأول؛
    Señalaron que ello supondría proporcionar más recursos financieros, transferir tecnología, crear capacidad y acceso a los mercados, que eran esferas prioritarias para los países en desarrollo. UN وشددت هذه البلدان على أن ذلك يحتاج إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية ، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والنفاذ إلى الأسواق، وكلها يشكل مجالات خاصة ذات أولوية لدى البلدان النامية.
    En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga. UN ونحن مستمرون في تقديم الوجبات المدرسية والزي الموحّد والكتب المدرسية والنفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات لأقل الطلاب إمكانية مادية كي لا يتخلفوا عن المسيرة.
    Comercio y acceso a los mercados UN التجارة والنفاذ إلى الأسواق
    5. Las razones de esta carencia generalizada de este tipo de servicios pueden agruparse en cinco esferas: tecnologías e infraestructura física; seguridad; facilitación; aspectos jurídicos; y acceso al mercado. UN 5- ويمكن أن تعزى أسباب هذا العجز العام في توافر الخدمات إلى خمسة مجالات، هي: التكنولوجيات والهياكل الأساسية المادية؛ والأمن والسلامة؛ والتيسير؛ والجوانب القانونية؛ والنفاذ إلى الأسواق.
    630. el acceso a la educación es difícil en las zonas rurales debido a la enorme distancia que hay que recorrer hasta la escuela y a la falta de transporte escolar. UN 630- والنفاذ إلى التعليم صعب في المناطق الريفية بسبب بعد المسافات إلى المدارس وعدم توفّر وسائل الانتقال أمام الأطفال.
    El éxito de este tipo de empresas generalmente está determinado por una evaluación comercial que depende del cumplimiento de normas internacionales de formas y especificaciones y del hallazgo de un mercado (los corredores y agentes de comercialización son muy útiles a ese respecto). UN 94 - يتحدد نجاح هذا النوع من المشروعات عادة بالتقييم التجاري تبعاً لمدى الالتزام بالمعايير الدولية الخاصة بالشكل والمواصفات والنفاذ إلى السوق (السماسرة والتجار يقدمون في هذه الحالة مساعدة عظيمة).
    g) Aplicación de una estrategia de comercialización mundial encaminada a contener los costos y a llegar a sectores del mercado internacional mediante estudios y análisis. UN )ز( تنفيذ استراتيجية عالمية للتسويق ترمي إلى احتواء التكاليف والنفاذ إلى اﻷسواق الدولية من خلال الدراسات الاستقصائية والتحليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد