ويكيبيديا

    "والنقدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y monetarias
        
    • y monetaria
        
    • y monetarios
        
    • y efectivo
        
    • y monetario
        
    • monetarias y
        
    • y el efectivo
        
    • monetario y
        
    • monetaria y
        
    • efectivo y
        
    • y del efectivo
        
    • monetarios y
        
    • y en efectivo
        
    • efectivo en
        
    Es necesario que los gobiernos establezcan las bases de un clima propicio emprendiendo las reformas fiscales y monetarias adecuadas. UN وعلى الحكومات أن تضع الأساس اللازم لإيجاد بيئة تمكينية عن طريق الاضطلاع بالإصلاحات الضريبية والنقدية اللازمة.
    Una combinación juiciosa de políticas fiscales y monetarias podrá contribuir a limitar el aumento de los precios de consumo. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    Los gobiernos tendrán menos flexibilidad para adoptar políticas fiscales y monetarias apropiadas; UN وسيكون المجال أضيق أمام الحكومات لوضع السياسات المالية والنقدية المناسبة؛
    En el corto plazo, las herramientas para lograrlo son las políticas fiscal y monetaria. UN فعلى المدى القريب، تكمن اﻷدوات اللازمة لتحقيق ذلك في السياسة المالية والنقدية.
    La disciplina fiscal y monetaria es esencial. UN وتمثل الضوابط الضريبية والنقدية عوامل مهمة.
    Sin embargo, una vez más, los instrumentos fiscales y monetarios no lograron producir efectos anticíclicos, como hubiese sido deseable. UN بيد أن الأدوات الضريبية والنقدية أخفقت من جديد في تجسيد الآمال المعقودة على مواجهة آثار الدورات.
    Durante el bienio, todos los tipos de valores, es decir acciones, obligaciones, bienes inmuebles y efectivo, contribuyeron a la recuperación de las inversiones. UN وخلال فترة السنتين، أسهمت جميع فئات الأصول، أي الأسهم والسندات والعقارات والنقدية في تحقيق عائد الاستثمارات.
    Es fundamental la coherencia entre los sistemas comercial, financiero y monetario internacionales. UN ويتسم التساوق بين التجارة الدولية والأنظمة المالية والنقدية بأهمية بالغة.
    La coherencia de las políticas comerciales, desarrollistas, financieras y monetarias es fundamental. UN ولا غنى عن الترابط في السياسات التجارية والإنمائية والمالية والنقدية.
    Se promulgaron reglamentaciones económicas y monetarias para alentar la inversión, sobre todo en la agricultura y la producción de animales. UN ووضعت السياسات المالية والنقدية لتشجيع الاستثمار، خاصة في مجالي الانتاج الزراعي والحيواني.
    La estabilización siguió siendo una prioridad para la mayoría de los gobiernos de la región, que recurrieron a las políticas fiscales y monetarias como principal instrumento para lograr ese objetivo. UN وظل التثبيت يُشكل أولوية بالنسبة لمعظم الحكومات في المنطقة، وأداتها الرئيسية في ذلك هي السياسات المالية والنقدية.
    Teniendo presente la interdependencia de las políticas económicas y monetarias de los Estados miembros y la seguridad regional, UN وإذ يضع في اعتباره الترابط بين السياسات الاقتصادية والنقدية للدول اﻷعضاء وبين اﻷمن اﻹقليمي،
    Mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras y monetarias internacionales UN زيادة دور واشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    Esto exige que se armonicen a nivel mundial las políticas económicas, financieras y monetarias. UN ووفقا لذلك، ينبغي مواءمة السياسات الاقتصادية والمالية والنقدية على الصعيد العالمي.
    Estudio sobre la política fiscal y monetaria de algunos países de la subregión en el contexto de la integración regional UN دراسة عن السياسات المالية والنقدية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، في سياق التكامل الإقليمي.
    Es necesaria una ayuda alimentaria y monetaria adicional para aliviar las crisis alimentarias. UN ويلزم المزيد من المعونة الغذائية والنقدية للتخفيف من حدة الأزمات الغذائية.
    Con el fin de poder hacer frente a la crisis financiera, económica y monetaria resultante, hemos elaborado un programa de ajuste estructural que se está aplicando en la actualidad. UN ولكي نواجه اﻷزمة المالية والاقتصادية والنقدية الناجمة عن ذلك، وضعنا برنامجا للتكيف الهيكلي يجري تنفيذه اﻵن.
    Los sistemas comerciales, financieros y monetarios internacionales tendrán que desempeñar plenamente su papel. UN ويتعين على النظم التجارية والمالية والنقدية الدولية أن تؤدي دورها بالكامل.
    Enfrentados a problemas fiscales y monetarios inmediatos, la mayoría de los países en desarrollo se ven obligados a aplicar políticas de ajuste estructural. UN وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، تُلزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية.
    Publicación de 250 informes diarios, 12 informes mensuales y 2 informes semestrales sobre gestión de inversiones y efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz UN إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين عن إدارة الاستثمار والنقدية لبعثات حفظ السلام
    Estos ampliarán considerablemente su alcance comercial, de inversión, financiero y monetario. UN وستشهد هذه النظم توسعاً كبيراً في مجالي التجارة والاستثمار والشمولية المالية والنقدية.
    Los países en desarrollo siguen siendo vulnerables a las crisis monetarias y financieras, que pueden tener graves repercusiones en la estabilidad macroeconómica. UN ولا تزال البلدان النامية ضعيفة أمام الأزمات المالية والنقدية التي قد تكون لها آثار خطيرة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Gestión de la tesorería, incluidas las cuentas bancarias y el efectivo UN إدارة الخزانة، بما في ذلك الحسابات المصرفية والنقدية
    Un ambiente económico externo propicio para el desarrollo requiere una mayor coherencia entre los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales. UN ووجود بيئة اقتصادية خارجية تجعل التنمية ممكنة يتطلب مزيداً من التماسك بين النظم الدولية التجارية والنقدية والمالية.
    La gestión monetaria y fiscal estricta reduce la capacidad de inversión en servicios básicos tales como la salud y los servicios sociales, la educación y la vivienda. UN فالادارة المالية والنقدية المتشددة تقلل من القدرة على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كالصحة والتعليم والاسكان.
    B. Capacidad para velar por la seguridad física de los anticipos, el efectivo y los registrosAbility to ensure physical security of advances, cash and records.. UN القدرة على ضمان الأمن المادي للسلف، والنقدية والسجلات
    La gran mayoría de las inversiones y del efectivo y equivalentes al efectivo corresponden a la participación en la financiación de los gastos y a fondos fiduciarios. UN وتخصص الغالبية الساحقة من الاستثمارات والنقدية ومكافئات النقدية لتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية.
    Un entorno económico externo que favorezca el desarrollo exige mayor coherencia entre los sistemas comerciales, monetarios y financieros internacionales. UN وتهيئة بيئة اقتصادية خارجية مواتية للنمو أمر يقتضي تعزيز الترابط بين الأنظمة التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Se requieren fondos para complementar las contribuciones voluntarias en especie y en efectivo. UN ويلزم توفير تمويل لاستكمال التبرعات العينية والنقدية.
    efectivo en cuentas corrientes, en caja y en tránsito UN في الحسابات الجارية، والنقدية بالصندوق وبالطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد