Necesitan tener la seguridad de la estabilización en el sistema financiero y monetario internacional para evitar los peligros de las fluctuaciones monetarias. | UN | وهي بحاجة إلى أن تكون واثقة من استقرار النظام المالي والنقدي الدولي حتى تتجنب مخاطر تذبذب أسعار العملات. |
Los Estados no deben centrarse únicamente en resolver los problemas evidentes de la arquitectura del sistema financiero y monetario internacional puestos de manifiesto por la crisis. | UN | ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي. |
A este respecto, los Ministros piden a la Asamblea General de las Naciones Unidas que lance un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي. |
En ese debate se debía examinar la estructura financiera y monetaria internacional a fin de asegurar una gestión más eficaz de las cuestiones mundiales. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية. |
A raíz de la crisis económica, se ha reconocido que es necesario llevar a cabo una reforma amplia de la estructura financiera y monetaria internacional. | UN | وقد ازداد إدراك الحاجة إلى إجراء إصلاح شامل في الهيكل المالي والنقدي الدولي عقب الأزمة الاقتصادية. |
A este respecto, pedimos a la Asamblea General que ponga en marcha un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد إلى بدء عملية إصلاح للنظام المالي والنقدي الدولي. |
A este respecto, pidieron a la Asamblea General que pusiera en marcha un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | ودعوا الجمعية العامة في هذا الصدد إلى تدشين عملية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي. |
El sistema financiero y monetario internacional se beneficiaría de su estabilización y reestructuración para inducir a que haya aportaciones de capital e inversiones directas más importantes. | UN | وذكر أن النظام المالي والنقدي الدولي سيكسب من توافره على الاستقرار ومن إعادة تنظيمه لتشجيع إسهامات أكثر أهمية من رؤوس اﻷموال والاستثمارات المباشرة. |
En el mismo sentido, es urgente proceder a una reforma del sistema financiero y monetario internacional, con miras a sanear el entorno económico internacional, tomando en cuenta las aspiraciones profundas de la mayoría de los pueblos del mundo. | UN | وبالمثل يحتاج اﻷمر إلى التعجيل بإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي لتحسين البيئة الاقتصادية الدولية على نحو تراعى فيه اﻷماني العميقة ﻷغلبية شعوب العالم. |
Por lo demás, mi delegación apoya las propuestas tendientes a la reforma del sistema financiero y monetario internacional para adaptarlo a las exigencias de nuestra época y para hacerlo más equitativo al tiempo que responde a las aspiraciones reales de los pueblos. | UN | ويوافق وفدي على المقترحات بإصلاح النظام التمويلي والنقدي الدولي من أجل تكييفه مع احتياجات الوقت الراهن، وجعله أكثر إنصافا وتمكينه من الاستجابة للتطلعات الحقيقية للشعوب. |
El proceso de vigilancia del Grupo de los Siete proporciona un marco para determinar y formular respuestas adecuadas a los riesgos a que están expuestas nuestras economías y para lograr la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وتوفر عملية المراقبة التي تقوم بها مجموعة السبعة إطارا لتحديد وصوغ استجابات ملائمة إزاء المخاطر التي تهدد اقتصاداتنا واستقرار النظام المالي والنقدي الدولي. |
Una reglamentación financiera amplia y eficaz, una supervisión con medidas prudenciales reforzadas por el mercado y una mayor cooperación entre los encargados de la reglamentación son algunas de las medidas decisivas para mantener la estabilidad del sistema financiero y monetario internacional. | UN | ويعد التنظيم المالي الشامل الفعال، واﻹشراف التحوطي الذي تدعمه قوى السوق، والتعاون الدولي المعزز فيما بين المنظمين، من العوامل الرئيسية للمحافظة على استقرار النظام المالي والنقدي الدولي. |
Gestión del sistema financiero y monetario internacional | UN | إدارة النظام المالي والنقدي الدولي |
Es por esto que Túnez propugna el establecimiento de un mecanismo multilateral encargado de controlar las corrientes de capitales extranjeros y las corrientes especulativas, a fin de estabilizar y reglamentar el sistema financiero y monetario internacional. | UN | وذلك هو السبب في تأييد تونس ﻹنشاء آلية متعددة اﻷطراف لمراقبة تحركات رأس المال اﻷجنبي وتدفقاته المتوقعة حتى يتسنى استقرار وتنظيم النظام المالي والنقدي الدولي. |
El mundo necesita establecer un consenso estratégico sobre una reforma integral del sistema financiero y monetario internacional que aliente el crecimiento y el desarrollo acelerado, equilibrado y sostenido en una economía mundial globalizada. | UN | ويتعين أن يصل العالم إلى توافق آراء استراتيجي بشأن إصلاح شامل للنظام المالي والنقدي الدولي الذي يشجع النمو والتنمية السريعين والمتوازنين والمستدامين في اقتصاد عالمي تسوده العولمة. |
En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق. |
Desde entonces, hemos trabajado con ahínco para garantizar que el alcance de la Conferencia nos permita comprender plenamente las distintas dimensiones de la crisis e iniciar un debate serio sobre la transformación de la estructura financiera y monetaria internacional. | UN | ومنذ ذلك الحين، نعمل بجد لنضمن أن يسمح نطاق المؤتمر بفهم كامل للأبعاد المختلفة للأزمة ويتيح لنا بدء مناقشة جدية حول إصلاح الهيكل المالي والنقدي الدولي. |
En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق. |
En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق. |
En este debate se debería examinar la estructura financiera y monetaria internacional y las estructuras de la gobernanza económica mundial a fin de asegurar una gestión más eficaz y coordinada de las cuestiones mundiales. | UN | وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي وهياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية والتنسيق. |
La cuestión compleja de la revitalización de las economías es también una importante tarea que enfrentan los sistemas financiero y monetario internacionales. | UN | ومشكلة إعادة إنعاش الاقتصادات مشكلة معقدة تمثل تحديا رئيسيا أمام النظام المالي والنقدي الدولي. |