ويكيبيديا

    "والنقل البحري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el transporte marítimo
        
    • y transporte marítimo
        
    • y marítimo
        
    • y del transporte marítimo
        
    • y la navegación
        
    • transporte naval
        
    • y de transporte marítimo
        
    • y marítima
        
    • industria naviera
        
    • y las embarcaciones
        
    • el transporte por vía marítima
        
    • y navegación marítima
        
    Desarrollar capacidad institucional e individual sostenible para la gestión de puertos y el transporte marítimo. UN :: تنمية القدرات المؤسسية والفردية على الأجل الطويل في إدارة الموانئ والنقل البحري.
    Además, se proporcionará cooperación técnica para mejorar los puertos y el transporte marítimo. UN وسيجري أيضا توفير التعاون التقني لتحسين الموانئ والنقل البحري.
    Academia Árabe de Ciencias, Tecnología y transporte marítimo UN الأكاديمية العربية للعلوم والتكنولوجيا والنقل البحري
    También presta asistencia técnica a los países africanos, pero Nigeria estima que la financiación de esta asistencia debe ser periódica y estar garantizada, y espera que la UNCTAD reciba fondos considerablemente mayores para prestar asistencia técnica a los países africanos, en especial en materia de servicios, capacitación de la mano de obra y transporte marítimo. UN وهو يقدم مساعدة تقنية للبلدان الافريقية، ولكن نيجيريا ترى أن تمويل هذه المساعدة ينبغي أن يكون منتظما ومكفولا، وهي تأمل في أن يتم تقديم موارد واضحة الزيادة إلى اﻷونكتاد لتمكينه من توفير المساعدة التقنية للبلدان الافريقية، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات، وتدريب القوى العاملة، والنقل البحري.
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Los participantes también reconocieron la importancia de las actividades tendientes a mejorar la comunicación y a garantizar la seguridad de la navegación y del transporte marítimo. UN كما سلم المشـاركون في الحلقــة بأهميـــة اﻷنشــطة الموجهة نحو تحسـين الاتصالات وضمان سـلامة الملاحة والنقل البحري.
    El desarrollo económico, el comercio y el transporte marítimo se vinculan en forma inextricable. UN ١ - هناك رابطة لا تنفصم بين التنمية الاقتصادية والتجارة والنقل البحري.
    Por otra parte, el orador acoge favorablemente los progresos realizados por la Comisión en la preparación de legislación modelo en las esferas de la insolvencia transfronteriza y el transporte marítimo de mercancías. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    En los últimos dos decenios se han logrado progresos considerables en las esferas del comercio y el transporte marítimo internacionales y del desarrollo de los océanos. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ على مدى العقدين الماضيين في مجالات التجارة البحرية والنقل البحري وتنمية المحيطات على الصعيد الدولي.
    Una fuente potencial sería un impuesto en la aviación internacional y el transporte marítimo. UN ويمكن لمصدر تمويل جديد محتمل للتكيف أن يأتي من ضريبة تفرض على الطيران والنقل البحري الدوليين.
    Los tribunales marítimos tienen competencia para decidir sobre asuntos tales como contratos y responsabilidad civil con respecto a las embarcaciones y el transporte marítimo. UN والمحاكم البحرية مختصة بالبت في مسائل مثل العقود والمسؤوليات المتعلقة بالسفن والنقل البحري.
    Dicha unidad había venido cumpliendo cometidos de carácter específico, comprendida la manipulación de cargas y el transporte marítimo, aéreo y terrestre. UN وكانت هذه الوحدة تؤدي وظائف ذات طابع محدد تشمل معالجة نقل البضائع، والنقل البحري والجوي والسطحي/الطرقي.
    Hasta la fecha, sólo se ha privatizado la empresa nacional de agua y de electricidad. Se están realizando estudios para la privatización de la empresa comorana de hidrocarburos y de la empresa comorana de puertos y transporte marítimo. UN وحتى هذا اليوم، لم تخصص سوى الشركة الوطنية للمياه والكهرباء، وتجري دراسات لخصخصة الشركة القمرية للهيدروكربونات والشركة القمرية للموانئ والنقل البحري.
    4. Ministerio de Transporte, Comunicaciones y transporte marítimo 80 - 94 22 UN 4- وزارة النقل، والاتصالات والنقل البحري 80 -94 23
    República Árabe de Egipto - Ministerio de Transporte, Comunicaciones y transporte marítimo UN جمهورية مصر العربية - وزارة النقل، والاتصالات والنقل البحري
    4. Ministerio de Transporte, Comunicaciones y transporte marítimo UN 4- وزارة النقل، والاتصالات والنقل البحري
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري
    Emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري.
    Cabe destacar a este respecto las emisiones de la aviación internacional y del transporte marítimo. UN وينطبق ذلك مثلاً على الانبعاثات التي تعزى للنقل الجوي والنقل البحري الدوليين.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de asegurar el respeto de los derechos humanos en los sectores de la pesca y la navegación. UN 68 - وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان في قطاعي مصائد الأسماك والنقل البحري.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre la cuestión general del consumo de combustible en las misiones, incluidos los patrones de uso de las instalaciones y la infraestructura, el transporte terrestre y el transporte naval. UN 132 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن مسألة استهلاك الوقود في البعثات عموما، بما في ذلك أنماط الاستخدام فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، والنقل البحري.
    En portugués. Título en español: Contrato de compraventa internacional y de transporte marítimo. Documento electrónico. UN بالبرتغالية. ترجمة العنوان بالعربية: عقود البيع الدولي والنقل البحري.
    Debe velar por que, en colaboración con el Gobierno del Territorio, se mantenga un elevado nivel de calidad en esferas clave como la administración pública, la policía, el poder judicial, las finanzas, la seguridad aérea y marítima -- de hecho, la seguridad en general -- y los derechos humanos, en interés de los pueblos del Territorio en su conjunto. UN فالحاكم مطالب بأن يكفل، من خلال شراكة مع حكومة الإقليم، المحافظة على معايير عالية في مجالات رئيسية كالخدمة العامة، والشرطة، والقضاء، والمالية، وأمن الطيران والنقل البحري - والأمن عموما بالتأكيد - وحقوق الإنسان، وذلك بما يخدم مصالح سكان الإقليم بأسره.
    La piratería plantea una grave amenaza para la seguridad de la navegación marítima, la industria naviera y las actividades conexas, particularmente frente a la costa de Somalia y el Golfo de Guinea, y requiere una solución comprensiva tanto en la alta mar como en tierra. UN وتشكل القرصنة تهديدا خطيرا لسلامة وأمن الملاحة البحرية، والنقل البحري والأنشطة ذات الصلة، ولا سيما قبالة ساحل الصومال وقبالة خليج غينيا، ويتطلب الأمر حلا شاملا سواء في أعالي البحار أم في البر.
    e) Lucha contra los delitos terroristas relacionados con el transporte (la aviación civil y las embarcaciones) UN (هـ) التصدي لجرائم الإرهاب ذات الصلة بالنقل (الطيران المدني والنقل البحري)
    el transporte por vía marítima de material radiactivo procedente o destinado al Japón se lleva a cabo de conformidad con los principios de derecho internacional y las normas internacionales pertinentes. UN والنقل البحري للمواد المشعة من اليابان وإليها يتم وفقا لمبادئ القانون الدولي وتمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    36. Con esa finalidad, la UNODC ha preparado un nuevo módulo sobre los delitos del terrorismo relacionados con el transporte (aviación civil y navegación marítima). UN 36- ولبلوغ هذه الغاية، أعدَّ المكتب نميطة إرشادية جديدة بشأن الجرائم الإرهابية المتعلقة بالنقل (الطيران المدني والنقل البحري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد