ويكيبيديا

    "والنماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y desarrollo
        
    • y al desarrollo
        
    • el desarrollo del niño
        
    • y desarrollarse
        
    • el desarrollo y
        
    • y crecer
        
    • prosperidad
        
    También puede significar un crecimiento y desarrollo permanentes de carácter físico, económico, psicológico, cultural, espiritual y de otra índole. UN ويمكن أن تدل أيضا على النمو والنماء مدى الحياة في النواحي البدنية والاقتصادية والسيكولوجية والثقافية والروحية وغيرها.
    La aprobación en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 27 objetivos de salud, educación y desarrollo para finales de siglo es un importante paso adelante. UN وقالت إن اعتماد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ٢٧ هدفا من أهداف الصحة والتعليم والنماء الواجب تحقيقها بنهاية القرن، كان خطوة تقدمية كبرى.
    Los problemas que mencioné demuestran la importancia que las Naciones Unidas tienen en la configuración de un mundo de paz, prosperidad y desarrollo. UN والمشكلات التي سُردت أعلاه شاهد على أهمية اﻷمم المتحدة في تشكيل عالم يسوده السلام والرفاهية والنماء.
    Entre todos tenemos el deber de garantizar que los niños vivan en paz y felicidad en unas condiciones propicias al crecimiento y al desarrollo. UN وعلينا جميعا واجب ضمان أن يعيش الأطفال في سلام وسعادة وفي بيئة مفضية إلى النمو والنماء.
    D. Derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y factores que UN دال - الحق في الحياة والبقاء والنماء ومحددات صحة الطفل 16-18 7
    Tema 6: Protección de los derechos a la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en África UN البند ٦: ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في افريقيا
    Los cubanos han tenido que padecer, sobrevivir y desarrollarse en las particularmente difíciles condiciones que le impone la única superpotencia, que busca el aniquilamiento de la resistencia y el ejemplo de dignidad y soberanía de la nación cubana. UN وتعين على الكوبيين تحمل هذه الظروف القاسية للغاية التي تفرضها القوة العظمى الوحيدة، والعيش والنماء في ظلها، وهي القوة التي تسعى بذلك إلى القضاء على المقاومة وعلى رمز كرامة الشعب الكوبي وسيادته.
    A continuación hubo un debate en profundidad sobre los posibles campos de colaboración en el ámbito del cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Los pueblos indígenas que han sido desposeídos de sus medios de subsistencia y desarrollo tienen derecho a una indemnización justa y equitativa. UN وللشعوب الأصلية التي حُرمت ولا تزال من أسباب الرزق والنماء الحق في آليات انتصاف فعّالة.
    Los pueblos indígenas que han sido y están privados de sus medios de subsistencia y desarrollo tienen derecho a mecanismos eficaces de reparación. UN وللشعوب الأصلية التي حُرمت من أسباب الرزق والنماء الحق في تعويض عادل ومنصف.
    Kidane Ghebrewoldi, Asistencia mutua y desarrollo cultural de la comunidad eritrea en Estados Unidos de América, Canadá, Europa, Australia, África y Asia UN إبراهام تسفاميكائيل وكيداني غبرولدي، الجماعة الإريترية للمساعدة المتبادلة والنماء الثقافي في الولايات المتحدة الأمريكية، وكندا، وأوروبا، وأستراليا، وأفريقيا، وآسيا
    Además, en 2003 se presentaron tres libros sobre atención y desarrollo de la primera infancia. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2003 استعمال 3 كتب عن رعاية الطفولة المبكرة والنماء.
    :: Promover el apoyo a la familia y la escuela como espacios de protección y desarrollo necesarios para los adolescentes. UN :: تعزيز الدعم المقدَّم للأسرة والمدرسة باعتبارهما فضاءين للحماية والنماء اللازمين للمراهقين.
    Sin embargo, cada vez hay más niños en todo el mundo expuestos a nuevo peligros y cuyo derecho a la infancia y al desarrollo está gravemente amenazado. UN ومع ذلك، فإن أعدادا متعاظمة من اﻷطفال في جميع أنحاء العالم يتعرضون ﻷخطار جديدة وحقوقهم في الطفولة والنماء مهددة إلى حد بعيد.
    Para que los niños permanezcan en sus propias comunidades, es fundamental facilitarles servicios de base, por ejemplo, el acceso a los servicios sociales y de salud, a la enseñanza y a otros servicios que promueven el derecho a la supervivencia y al desarrollo. UN وبغية إبقاء الأطفال في مجتمعاتهم الخاصة، لا بد من تزويدهم بالخدمات الأساسية، مثل الاستفادة من الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والخدمات التي تعزز الحق في البقاء والنماء.
    Derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo UN الحق في الحياة والبقاء والنماء
    El derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo UN الحق في الحياة والبقاء والنماء
    Derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo UN الحق في الحياة والبقاء والنماء
    Tema 6: Protección de los derechos a la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en África UN البند ٦: ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في افريقيا
    Tema 6: Protección de los derechos a la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en África UN البند ٦ : ضمان حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية في افريقيا
    Más de la mitad de los niños del mundo en desarrollo sigue careciendo de acceso a los servicios y productos básicos y de la protección necesaria para sobrevivir y desarrollarse. UN فما برح أكثر من نصف أطفال العالم النامي يعيشون دون الحصول على الخدمات الأساسية والسلع والحماية اللازمة للبقاء والنماء.
    Este documento estableció prioridades para la legislación nacional en la esfera de los derechos del niño a la supervivencia, el desarrollo y la protección. UN وهذه الوثيقة تحدد أولويات التشريع الوطني بالنظر إلى حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية.
    El Gobierno chino ha adoptado la política sistemática de adherir al principio de " primero están los niños " y garantizar plenamente el derecho de los niños a vivir y crecer protegidos y con derecho a la participación. UN وقد جعلت الحكومة الصينية سياستها الدائمة التقيد بمبدأ " الأطفال أولا " وبالضمان الكامل لحقوق الأطفال في الحياة والنماء والمشاركة في ظل الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد