Además, es probable que la degradación ambiental y el crecimiento de la población aumenten el número y la magnitud de las situaciones de emergencia humanitaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المرجح أن يؤدي التدهور البيئي والنمو السكاني إلى زيادة عدد وحجم حالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Cuando el crecimiento económico es del 8 por ciento y el crecimiento de la población cae al 1,5 por ciento, entonces el ingreso per cápita se duplica cada nueve años. | TED | عندما يصل النمو الاقتصادي الى ثمانية في المئة والنمو السكاني ينخفض إلى 1.5 في المئة فان دخل الفرد يتضاعف كل تسع سنوات |
En esta era de mayor interdependencia entre las naciones y de un aumento del carácter global, han adquirido magnitud mundial las cuestiones y los problemas relativos al crecimiento y el desarrollo económico, la pobreza, el crecimiento de la población y la destrucción del medio ambiente. | UN | ففي هذه الحقبة التي تتميز بالتكافل المتعاظم بين الدول، واتساع نطاق الطابع العالمي، أصبحت المسائل والمشاكل المتعلقة بالنمو الاقتصادي وبالتنمية، وبالفقر والنمو السكاني وتقويض البيئة، أمورا عالمية. |
Las desigualdades socioeconómicas y el crecimiento demográfico contribuyen tanto a la migración interna como a la migración internacional. | UN | فأوجــه عــدم الانصــاف الاجتماعية والاقتصادية والنمو السكاني من شأنها أن تؤجج الهجرة الداخلية والدولية. |
Asimismo, cada vez somos más conscientes de que el daño al medio ambiente y el crecimiento demográfico insostenible amenazan la seguridad de nuestros países y el bienestar de nuestros pueblos. | UN | كما أننا ندرك إدراكا متزايدا أن الضرر الذي يلحق بالبيئة، والنمو السكاني غير المستدام يتهددان أمن دولنا ورفاه شعوبنا. |
En la República Islámica del Irán había una elevada tasa de mortalidad infantil y mortalidad derivada de la maternidad, así como altas tasas de fecundidad y crecimiento de la población. | UN | إذ كانت جمهورية إيران اﻹسلامية تشهد معدلات عالية في وفيات الرضع واﻷمهات وفي الخصوبة والنمو السكاني. |
A. Diversidad de las tasas de fecundidad, mortalidad y crecimiento demográfico | UN | تنوع معدلات الخصوبة والوفيات والنمو السكاني |
El Instituto Internacional para el Análisis de Sistemas Aplicados con base en Viena podría porporcionar un análisis internacional, intersectorial e interdisciplinario de cuestiones mundiales como el medio ambiente, el crecimiento de la población y políticas energéticas. | UN | ويمكن في هذا الصدد أن يقدم المعهد الدولي لتحليل اﻷنظمة التطبيقية الكائن في فيينا تحليلا دوليا وقطاعيا ويضم تخصصات متعددة لقضايا عالمية مثل البيئة والنمو السكاني وسياسة الطاقة. |
8. La distribución y el crecimiento de la población difieren marcadamente entre las principales zonas del mundo, tanto históricamente como en la actualidad. | UN | ٨ - ويختلف توزيع السكان والنمو السكاني اختلافا كبيرا بين المناطق الرئيسية في العالم، في الماضي والحاضر. |
En particular, se ha demostrado la manera como los problemas ambientales y el crecimiento de la población pueden ser, y en efecto son, contrarios a los objetivos de desarrollo. | UN | ويركﱠز على بيان الكيفية التي يمكن بها أن تقوض المشاكل البيئية والنمو السكاني أهداف التنمية والكيفية التي تقوضها بها فعلاً. |
Los problemas más graves, exacerbados por la afluencia de refugiados de países vecinos, son el desempleo y el crecimiento de la población urbana. | UN | وقبل كل شيء، تمثل البطالة والنمو السكاني في المدن مشكلتين حرجتين، يزيدهما تفاقما تدفق أفواج اللاجئين من البلدان المجاورة. |
La migración urbana, el crecimiento de la población y la mejora del nivel educativo son factores que ha de tener en cuenta el Gobierno al atender a las necesidades de los jóvenes del país. | UN | والهجرة الحضرية والنمو السكاني وتزايد مستويات التعليم تمثل تحديات بالنسبة للجهود الحكومية الرامية الى مجابهة احتياجات شباب البلد. |
Si se quiere alcanzar las metas y cumplir con los compromisos contraídos en las principales conferencias de las Naciones Unidas, es indispensable abordar el problema de la pobreza, el crecimiento de la población y la degradación del medio ambiente. | UN | فالتصدي للفقر والنمو السكاني والتدهور البيئي أمر حاسم في بلوغ اﻷهداف المرسومة والوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
El desarrollo y el crecimiento demográfico requieren cada vez más tierra para vivienda, industria e infraestructura. | UN | وتتطلب التنمية والنمو السكاني حصة متزايدة من الأرض لأغراض تشييد المساكن والصناعات والهياكل الأساسية. |
A escala mundial, los problemas más agudos son el cambio climático, la pobreza, la desigualdad y el crecimiento demográfico. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن أهم التحديات هي تغيرات المناخ والفقر وعدم المساواة والنمو السكاني. |
El análisis de los ingresos y el crecimiento demográfico muestra que esa cuestión había sido examinada por un mayor porcentaje de países pobres y en rápido crecimiento. | UN | ويبرز تحليل للدخل والنمو السكاني أن نسبة أعلى من البلدان الفقيرة والسريعة النمو عالجت هذه المسألة. |
La situación económica en deterioro de los países pobres, las migraciones, la urbanización y el crecimiento demográfico han provocado crisis materiales y espirituales serias para la familia. | UN | ان الحالة الاقتصادية المتدهورة في البلدان الفقيرة والهجرة والتحضر والنمو السكاني خلقت كلها أزمات مادية وروحية خطيرة بالنسبة لﻷسرة. |
A. Tamaño y crecimiento de la población | UN | ألف - حجم السكان والنمو السكاني |
7. Los 47 países menos adelantados se caracterizan por tasas de fecundidad, mortalidad y crecimiento de la población más altas que las de los demás países de las regiones menos adelantadas. | UN | ٧ - وتتسم أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بلدا بارتفاع معدلات الخصوبة والوفيات والنمو السكاني عما هي عليه في البلدان اﻷخرى في المناطق اﻷقل نموا. |
Se debe prestar especial atención a los sectores de desarrollo económico, adelanto social, protección ambiental y crecimiento demográfico. | UN | وينبغي التركيز على مجالات التنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، والحماية البيئية، والنمو السكاني. |
Tasa global de fecundidad y tasa de crecimiento demográfico en los últimos siete años | UN | معدل الخصوبة الكلي والنمو السكاني للسنوات السبع الأخيرة |
Las emisiones de gases de efecto invernadero se originarían cada vez más en los países en desarrollo como consecuencia de sus procesos de desarrollo y del crecimiento demográfico. | UN | وستزداد انبعاثات غازات الدفيئة التي منشؤها البلدان النامية نتيجة للعملية الإنمائية والنمو السكاني في تلك البلدان. |
La correlación entre la sequía y la desertificación y el rápido crecimiento poblacional es bien conocida. | UN | وإن العلاقة المترابطة فيما بين الجفاف والتصحر، والنمو السكاني السريع معروفة جيدا. |