Si bien hay problemas, especialmente en lo que respecta a la discriminación por motivos de género, hay más posibilidades de desarrollo y crecimiento en África que en cualquier otro lugar. | UN | وبالرغم من وجود قضايا مازالت قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز الجنساني، فإن القدرات الكامنة للتنمية والنمو في أفريقيا أكبر منها في أي مكان آخر. |
En el Informe se pide que vuelva a reflexionarse sobre las políticas, tanto en el plano internacional como en el nacional, con objeto de lograr un ritmo más rápido de inversión y crecimiento en África. | UN | ويدعو التقرير إلى اعادة التفكير في السياسات على كل من المستويين الدولي والوطني لﻹسراع بوتيرة الاستثمار والنمو في أفريقيا. |
Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: corrientes de capital y crecimiento en África. | UN | البند 5: اسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا |
las corrientes de capital y el crecimiento en África | UN | أفريقيا في التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا |
Para el examen de este tema la secretaría de la UNCTAD ha preparado un estudio sobre las corrientes de capital y el crecimiento en África. | UN | أعدّت أمانة الأونكتاد، لأغراض النظر في هذا البند، دراسة حول التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا. |
El programa de acción de la NEPAD está conformado por una serie de prioridades encaminadas a lograr un cambio palpable en el restablecimiento de la estabilidad y el crecimiento en África. | UN | وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا. |
En primer lugar, celebro el interés manifestado por la comunidad internacional por el desarrollo y el crecimiento de África. | UN | أود أولا أن أشكر المجتمع الدولي لاهتمامه بموضوع التنمية والنمو في أفريقيا. |
Tema 5: Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: corrientes de capital y crecimiento en África | UN | البند 5: اسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا |
La Junta de Comercio y Desarrollo acoge con satisfacción el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado " Corrientes de capital y crecimiento en África " y, tras haberlo examinado y debatido en su Comité II del período de sesiones, aprueba las siguientes conclusiones. | UN | يرحب مجلس التجارة والتنمية بتقرير أمانة الأونكتاد المعنون " التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا " ، وبعد استعراضه للتقرير وعقب المناقشات التي جرت في لجنته الثانية للدورة، يعتمد الاستنتاجات التالية: |
La Junta de Comercio y Desarrollo acoge con satisfacción el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Corrientes de capital y crecimiento en África y, tras haberlo examinado y debatido en su Comité II del período de sesiones, aprueba las siguientes conclusiones. | UN | يرحب مجلس التجارة والتنمية بتقرير أمانة الأونكتاد المعنون " التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا " ، وبعد استعراضه للتقرير وعقب المناقشات التي جرت في لجنته الثانية للدورة، يعتمد الاستنتاجات التالية: |
En este contexto, acogió con agrado el notable análisis realizado por la UNCTAD en su reciente estudio sobre " Corrientes de capital y crecimiento en África " y expresó la esperanza de que esto suscitara un debate que condujera a una solución de las necesidades de financiación para el desarrollo de África. | UN | وفي هذا السياق رحب بالتحليل الجيد الذي اضطلع به الأونكتاد في دراسته الأخيرة بشأن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " وأعرب عن أمله في أن يولِّد هذا نقاشاً يفضي إلى الظفر بحل لمتطلبات التمويل الإنمائي في أفريقيا. |
Como se señalaba en el estudio de la UNCTAD sobre " Corrientes de capital y crecimiento en África " , si se pretendía alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza, África tenía que crecer por lo menos a una tasa anual del 7%, y esto exigía duplicar el volumen de la AOD. | UN | وكما أشير في دراسة الأونكتاد عن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " ، تحتاج أفريقيا إلى تحقيق نمو بنسبة لا تقل عن 7 في المائة سنويا إذا ما أريد بلوغ أهداف تخفيف الفقر، وهذا أمر يتطلب مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Como se señalaba en el estudio de la UNCTAD sobre " Corrientes de capital y crecimiento en África " , si se pretendía alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza, África tenía que crecer por lo menos a una tasa anual del 7%, y esto exigía duplicar el volumen de la AOD. | UN | وكما أشير في دراسة الأونكتاد عن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " ، تحتاج أفريقيا إلى تحقيق نمو بنسبة لا تقل عن 7 في المائة سنويا إذا ما أريد بلوغ أهداف تخفيف الفقر، وهذا أمر يتطلب مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
2. Para el examen de este tema en el 47º período de sesiones de la Junta, la secretaría de la UNCTAD preparó un informe sobre " corrientes de capital y crecimiento en África " . | UN | 2- أعدت أمانة الأونكتاد، لنظر المجلس في هذا البند في دورته السابعة والأربعين، تقريراً عن " التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا " . |
Fomentar el empleo y el crecimiento en África mediante la cooperación Sur-Sur | UN | تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Por lo tanto, es indispensable poner fin a la limitación de las infraestructuras para lograr la transformación estructural y el crecimiento en África. | UN | وعلى هذا، فإن رفع القيود المفروضة على البُنى التحتية شرط لا بد منه للتغيير البنيوي والنمو في أفريقيا. |
Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: las corrientes de capital y el crecimiento en África | UN | البند 5 إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا |
TD/B/47/4 Las corrientes de capital y el crecimiento en África: Informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | TD/B/47/4 التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا: تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد |
Por ejemplo, la CEPA está realizando un estudio sobre la mejora del empleo y el crecimiento en África mediante la cooperación Sur-Sur. | UN | فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
44. El apoyo de la comunidad internacional era vital para que la recuperación socioeconómica y el crecimiento en África fueran sólidos y sostenibles, y por esto las aportaciones de instituciones como la UNCTAD seguían siendo preciosas. | UN | ٤٤- ودعم المجتمع الدولي حيوي لجعل الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي والنمو في أفريقيا مستدامين وثابتين، وما زالت اسهامات مؤسسات مثل اﻷونكتاد تمثل اسهامات لا تقدر بثمن. |
de 1990: las corrientes de capital y el crecimiento en África (tema 5 del programa) 12 | UN | التسعينات: التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا (البند 5 من جدول الأعمال) 11 |
En los estudios de investigación sobre las corrientes de capital y el crecimiento de África se analizaron las necesidades de recursos de los países africanos que les permitirían lograr los objetivos de crecimiento previstos en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África y se ofrecieron las correspondientes recomendaciones de política. | UN | وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة. |