ويكيبيديا

    "والنيابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el ministerio
        
    • y la Fiscalía
        
    • y del ministerio
        
    • y los fiscales
        
    • y la Procuraduría
        
    • el Fiscal
        
    • y fiscales
        
    • de la Fiscalía
        
    • y a la fiscalía
        
    • y judiciales
        
    • como el ministerio
        
    • justicia
        
    La Inspectoría Civil del Ministerio de Gobernación y el ministerio Público también pueden supervisar las actuaciones del personal penitenciario. UN ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    El Gobierno habría respondió que tras las investigaciones realizadas por el mando del ejército y el ministerio Público, las denuncias resultaron ser falsas. UN وردت الحكومة بأنه اتضح من التحقيقات التي أجرتها قيادة الجيش والنيابة العامة أن الادعاءات باطلة.
    Se podría establecer un comité especial integrado por el Ministerio del Interior, el Ministerio de justicia y la Fiscalía para garantizar la excarcelación en estas categorías prioritarias. UN ويمكن إنشاء لجنة خاصة تضم وزارة الداخلية ووزارة العدل والنيابة العامة لضمان الإفراج عن هذه الفئات ذات الأولوية.
    El Ministerio de justicia y la Fiscalía están haciendo también esfuerzos por aplicar la ley de manera prudente, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal Constitucional y otros tribunales. UN كذلك تبذل وزارة العدل والنيابة العامة جهوداً من أجل تطبيق القانون بحذر وفقاً لقضاء المحكمة الدستورية والمحاكم الأخرى.
    Sin embargo, la escasez de recursos de la Inspección General y del ministerio Fiscal resta eficacia a sus intervenciones. UN ولكن محدودية الوسائل المتاحة لدى المفتشية العامة والنيابة العامة تحد من فعالية التدخلات التي تقومان بها.
    • Elaborar directrices para asegurar la debida respuesta de la policía y los fiscales en casos de violencia contra la mujer; UN ● وضع مبادئ توجيهية لكفالة الاستجابات المناسبة من جانب الشرطة والنيابة في حالات تعرض النساء للعنف؛
    Aparentemente ese órgano administra y controla a la vez el poder judicial y el ministerio Público. UN فمن الواضح أن هذه الهيئة تدير وتراقب السلطة القضائية والنيابة العامة، في الوقت ذاته.
    Además, el Consejo puede reorganizar el poder judicial y el ministerio Público en plazos que fija sólo él. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس المذكور، يمكنه إعادة تنظيم السلطة القضائية والنيابة العامة في آجال يحددها هو وحده.
    Durante 48 horas la policía y el ministerio Público tienen al detenido prácticamente a su disposición. UN فالشرطة والنيابة العامة تبقيان المحتجز تحت تصرفهما لمدة ٨٤ ساعة.
    A nivel nacional, las actividades se coordinan con la Policía Nacional, la Fuerza Especial de Lucha contra el Narcotráfico y el ministerio Público. UN وعلى المستوى الوطني، يجري تنسيق الأنشطة مع الشرطة الوطنية، والقوة الخاصة لمكافحة تجارة المخدرات والنيابة العامة.
    En el artículo se afirmaba que la policía y el ministerio fiscal habían detenido a cuatro personas por ser sospechosas de asesinato. UN وأفادت المقالة بأن الشرطة المحلية والنيابة العامة اعتقلت أربعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جريمة قتل.
    El poder judicial federal incluye los tribunales federales y la Fiscalía General Federal. UN وتضم السلطة القضائية الاتحادية المحاكم الاتحادية والنيابة العامة الاتحادية.
    Los altos cargos del Tribunal del Pueblo y la Fiscalía pública eran nombrados por la Asamblea Nacional y respondían ante ella. UN وتعين الجمعية الوطنية مسؤولي محكمة الشعب والنيابة العامة ذوي الرتب العالية، وهم مسؤولون أمامها.
    Recibió información sobre programas que incluyen sesiones de formación en materia de derechos humanos diseñadas para la policía, el poder judicial y la Fiscalía. UN وأبلغ باعتماد برامج تشمل دورات لتدريب الشرطة وموظفي الجهاز القضائي والنيابة العامة في مجال حقوق الإنسان.
    Según lo indicado por las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos, hay una coordinación constante entre la Autoridad Estatal de Auditoría y la Fiscalía General. UN وكما ذكرت السلطات الإماراتية، هناك تنسيق مستمر بين ديوان المحاسبة والنيابة العامة.
    El Gobierno comunicó que no había presentado ninguna denuncia cuando la visitaron representantes de la Cruz Roja y del ministerio Público. UN وأبلغت الحكومة أنها لم تتقدم بشكوى حين زارها ممثلو الصليب اﻷحمر والنيابة العامة.
    • Elaborar directrices para asegurar la debida respuesta de la policía y los fiscales en casos de violencia contra la mujer; UN ● وضع مبادئ توجيهية لكفالة الاستجابات المناسبة من جانب الشرطة والنيابة في حالات تعرض النساء للعنف؛
    El Presidente de la República, la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores y la Procuraduría General de la República constituyen las autoridades competentes en materia de extradición. UN ويعتبر رئيس الجمهورية ووزارة الخارجية والنيابة العامة للجمهورية السلطات المختصة بتسليم المجرمين.
    Según las disposiciones para el procedimiento de apelación en las causas penales, tanto la persona condenada como el Fiscal tienen derecho a apelar de la sentencia. UN وطبقاً لﻷحكام المتعلقة بالاستئناف في القضايا الجنائية، يتمتع كل من المدان والنيابة بحق الاستئناف، كقاعدة عامة.
    Se celebraron seis cursos de capacitación dirigidos a policías y fiscales en la República Checa, Polonia y Rumania. UN وعُقدت في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا ست دورات تدريبية لموظفي أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة.
    La investigación y el procesamiento se llevan a cabo bajo la dirección unificada de la Fiscalía UN والنيابة العامة المركزية مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية.
    Se ha solicitado a los fiscales generales y a la fiscalía que apliquen el decreto de manera inmediata. UN وقد أُوعِز إلى المحامين العامين والنيابة العامة بتنفيذ المرسوم مباشرة.
    Dependiendo de la naturaleza de la actividad delictual, las autoridades de investigación y judiciales pueden aplicar uno o más de esos instrumentos. UN وتختار أجهزة التحقيق والنيابة العامة من بين تنلك الأحكام حكما أو أكثر وفقا لطبيعة النشاط الإجرامي.
    Tanto la interesada como el ministerio público apelaron el fallo. UN وقامت كل من السيدة نصراوي والنيابة العامة باستئناف هذا الحكم.
    Los jueces y magistrados y los fiscales serán nombrados, mediante Orden por el Ministro de justicia a propuesta del Consejo Superior de la Judicatura. UN يعين قضاة الحكم والنيابة بمرسوم يوقعه وزير العدل بناء على قرار مجلس القضاء الأعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد