la migración internacional, aunque afectaba a un número menor de personas, también era considerable. | UN | والهجرة الدولية كبيرة أيضا، ولو أنها تشمل عددا أصغر من اﻷشخاص. |
En la práctica, la relación entre los salarios relativos y la migración internacional es compleja, de suerte que las grandes diferencias salariales entre los países no provocan por sí mismas migraciones. | UN | ففي الممارسة العملية، فإن الصلة بين اﻷجور النسبية والهجرة الدولية معقدة، بحيث أن التفاوتات الكبيرة في اﻷجور بين البلدان لا تؤدي في حد ذاتها إلى الهجرة. |
En la práctica, el comercio y la migración internacional pueden complementarse en lugar de excluirse. | UN | وفي الواقع، فإن التجارة والهجرة الدولية قد تكون كل منها مكملة لﻷخرى وليس بديلا لها. |
37. Los cambios observados en las migraciones internacionales se refieren tanto a la magnitud de las corrientes migratorias como a las características de los migrantes. | UN | ٣٧ - والهجرة الدولية لا تفتأ هي اﻷخرى في التغير، سواء من حيث النطاق أو خصائص المهاجرين. |
En estas conferencias se puso también de manifiesto la necesidad de examinar a fondo la relación entre libre comercio, integración económica regional y migración internacional. | UN | وأوضح المؤتمران أيضا ضرورة الدراسة الدقيقية للصلات بين التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي والهجرة الدولية. |
la migración internacional tiene su costo y sus beneficios. | UN | والهجرة الدولية لها فوائدها كما أن لها تكاليفها. |
Esa labor concierne en particular a la fecundidad y la salud genésica, el envejecimiento de la población y la migración internacional. | UN | وتتصل اﻷعمال بشكل خاص بالخصوبة والصحة اﻹنجابية والسكان المسنين والهجرة الدولية. |
La Comisión de Población y Desarrollo también examinó las relaciones recíprocas entre la educación y la migración internacional. | UN | 17 - ونظرت لجنة السكان والتنمية أيضا في العلاقة القائمة ما بين التعليم والهجرة الدولية. |
El presente Estudio Mundial centra la atención en cuestiones fundamentales relacionadas con la mujer y la migración internacional. | UN | والدراسة الاستقصائية العالمية الحالية تعالج القضايا الرئيسية المتعلقة بالمرأة والهجرة الدولية. |
Una mejor comprensión de los problemas relativos a la mujer y la migración internacional exige una mejora en la reunión, la difusión y el análisis de los datos. | UN | ويتطلب الفهم الأفضل لموضوع النساء والهجرة الدولية إدخال تحسينات على جمع البيانات ونشرها وتحليلها. |
El Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo aborda cuestiones fundamentales relacionadas con la mujer y la migración internacional. | UN | وتعالج الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية قضايا جوهرية تتعلـق بالمرأة والهجرة الدولية. |
No se puede pasar por alto el vínculo que existe entre el desarrollo y la migración internacional. | UN | إن الصلة بين التنمية والهجرة الدولية لا يمكن تجاهلها. |
la migración internacional no es un fenómeno nuevo; la gente se ha trasladado desde tiempos prehistóricos. | UN | والهجرة الدولية ليست ظاهرة جديدة: فقد عرفت الشعوب الترحال منذ عهود ما قبل التاريخ. |
la migración internacional responde también a los actuales cambios demográficos y sociales. | UN | 106- والهجرة الدولية هي أيضا نتيجة للتغييرات السكانية والاجتماعية الجارية. |
Por lo tanto, los desafíos que conciernen al desarrollo y a la migración internacional requieren de un diálogo integral en la comunidad internacional, | UN | وعليه، فإن مواجهة التحديات التي تعترض التنمية والهجرة الدولية تستلزم إجراءَ حوار شامل داخل المجتمع الدولي، |
Se ha observado en general que la globalización no ha beneficiado a todos los países del mismo modo, ni tampoco lo ha hecho la migración internacional. | UN | وقد لوحظ أن العولمة والهجرة الدولية لا تعودان بالفائدة على جميع البلدان بقدر متساو. |
Mesa V. Los modelos subregionales de integración económica y la migración internacional | UN | المائدة الخامسة - الأنماط دون الإقليمية للتكامل الاقتصادي والهجرة الدولية |
37. Los cambios observados en las migraciones internacionales se refieren tanto a la magnitud de las corrientes migratorias como a las características de los migrantes. | UN | ٣٧ - والهجرة الدولية آخذة هي اﻷخرى في التغير سواء من حيث النطاق أو خصائص المهاجرين. |
También había prestado atención a cuestiones que habían empezado a cobrar importancia; por ejemplo, las personas de edad y las migraciones internacionales, que afectaban tanto a los países en que se administraban programas como a los países donantes. | UN | وركزت الاهتمام أيضا على المسائل الآخذة في البروز في الوقت الراهن مثل الشيخوخة والهجرة الدولية التي تؤثر على البرامج والبلدان المانحة في وقت واحد. |
E. Población y desarrollo y migración internacional | UN | هاء - السكان والتنمية والهجرة الدولية |
En el presente informe se tratan temas como las tendencias de la población, la educación y el desarrollo; la educación y el comienzo de la etapa reproductiva; la interrelación entre educación y fertilidad; educación, salud y mortalidad; y educación y migración internacional. | UN | ويغطي التقرير الحالي مواضيع من قبيل الاتجاهات في مجالات السكان والتعليم والتنمية؛ والتعليم وبدء الحياة الإنجابية؛ والروابط بين التعليم والخصوبة؛ والتعليم والصحة والوفيات؛ والتعليم والهجرة الدولية. |
Canceladas: desarrollo y migraciones internacionales: hechos y teorías. | UN | تم إلغاء: التنمية والهجرة الدولية: حقائق ونظريات. |