ويكيبيديا

    "والهرسك إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Herzegovina a
        
    • y Herzegovina para
        
    • y Herzegovina al
        
    • y Herzegovina en el
        
    • y Herzegovina hacia
        
    • y Herzegovina señaló
        
    • y Herzegovina se
        
    • y Herzegovina que
        
    • y Herzegovina hasta
        
    • y Herzegovina en una
        
    • y Herzegovina en la
        
    En 1998 se registraron graves déficit, agravados por el desvío de alimentos de Bosnia y Herzegovina a la operación de emergencia en Kosovo. UN وشهدت سنة ١٩٩٨ نقصا شديدا زاد من حدته تحويل مساعدات غذائية من البوسنة والهرسك إلى عملية الطوارئ في كوسوفو.
    Instamos a todos los habitantes de Bosnia y Herzegovina a que ejerciten sus derechos democráticos activamente y participen en las elecciones. UN ونحن ندعو كل شعب البوسنة والهرسك إلى ممارسة حقوقه الديمقراطية ممارسة فعالة، وإلى الاشتراك في الانتخابات.
    Apoyo proporcionado por la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en la zona de la Misión UN الدعم الذي تقدمه بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة
    10. Hizo un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que no realizase acciones militares ofensivas desde el interior de las zonas seguras y con este objeto, a que colaborase con cualquier inspección de la UNPROFOR de su armamento pesado; UN ١٠ - دعا حكومة البوسنة والهرسك إلى عدم القيام بأي عمل عسكري هجومي من داخل المناطق اﻵمنة، وإلى أن تتعاون، تحقيقا لهذه الغاية، مع أي أعمال مراقبة من جانب قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻷسلحتها الثقيلة؛
    La transferencia de los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina al control civil interno es una señal importante y altamente visible de normalización. UN ويُعد تسليم مطارات البوسنة والهرسك إلى المراقبة المدنية الداخلية علامة هامة وشديدة الوضوح على عودة الأمور إلى حالتها الطبيعية.
    El Pakistán respalda plenamente los pedidos que hizo el Presidente de Bosnia y Herzegovina en el Consejo de Seguridad y al dirigirse al plenario de la Asamblea General el mes pasado. UN وتؤيد باكستان تماما المطلب الذي تقدم به رئيس البوسنة والهرسك إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة في الخطاب الذي ألقاه في جلسة عامة للجمعية العامة في الشهر الماضي.
    Poniendo de relieve la importancia de los progresos de Bosnia y Herzegovina hacia la integración euroatlántica sobre la base del Acuerdo de Paz, y reconociendo a la vez la importancia de la transición de Bosnia y Herzegovina para convertirse en un país europeo funcional, reformista, moderno y democrático, UN وإذ يؤكد أهمية تقدم البوسنة والهرسك نحو الاندماج مع بلدان أوروبا والمحيط الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا عصريا ديمقراطيا له مقومات الاستمرار ينحو منحى الإصلاح،
    Este inicio embrionario representa un componente importante de la transición de Bosnia y Herzegovina a una economía de mercado. UN وتمثل هذه البداية الجنينية عنصرا هاما في انتقال البوسنة والهرسك إلى اقتصاد السوق.
    Exhortó también a Bosnia y Herzegovina a respetar el Acuerdo de Dayton y a promover un clima de reforma constructivo. UN كما دعا البوسنة والهرسك إلى احترام اتفاق دايتون، وتهيئة مناخ بنّاء موات للإصلاح.
    De Bosnia y Herzegovina a Rwanda, las causas y las modalidades pueden diferir en mayor o menor medida, pero la consecuencia inmediata es siempre la misma: el enorme sufrimiento de sus pueblos. UN من البوسنة والهرسك إلى رواندا، قد تختلف اﻷسباب والوسائـــل بنسب متفاوتة، لكن النتيجة المباشرة دائما واحدة: المعاناة البالغة للشعوب.
    Sin embargo, mi Gobierno también exhorta al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina a que ordene inmediatamente a su Ejército que cese todas las hostilidades y acciones ofensivas contra los centros de población croata, especialmente en la región de Bosnia central. UN بيد أن حكومتي أيضا تدعو حكومة البوسنة والهرسك إلى إصدار أوامر فورية إلى جيشها بوقف جميع اﻷعمال العدائية واﻷعمال الهجومية الموجهة ضد المراكز السكانية الكرواتية، وخاصة في منطقة وسط البوسنة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, a solicitud del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Consejo exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que lleguen a un acuerdo sobre un enfoque común en lo relativo a un acuerdo de derechos de giro del Fondo Monetario Internacional, y a que abran negociaciones con el Fondo para concertar sin demora un acuerdo de este tipo. UN ويدعو المجلس السلطات في البوسنة والهرسك إلى أن تتفق على نهج مشترك بشأن ترتيب الاحتياطي لصندوق النقد الدولي، وأن تبدأ مفاوضات مع صندوق النقد الدولي من أجل التوصل إلى مثل ذلك الترتيب دون إبطاء.
    La ley garantiza que el pago de las deudas contraídas por el Estado de Bosnia y Herzegovina a los acreedores extranjeros es una obligación incondicional que se sufragará con cargo a los ingresos generales del presupuesto de la Federación. UN ويضمن القانون اعتبار نصيب الاتحاد في سداد الديون التي تتحملها دولة البوسنة والهرسك إلى الدائنين اﻷجانب، مسؤولية غير مشروطة ويتم النهوض بها من واقع عوائد الميزانية العامة للاتحاد.
    Exhortamos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apliquen las disposiciones constitucionales destinadas a crear un mercado interno y aprovechar al máximo la coordinación económica entre el Estado y las Entidades y entre las Entidades. UN وندعو سلطات البوسنة والهرسك إلى إعمال الأحكام الدستورية المتعلقة بإنشاء سوق داخلية وتحقيق أقصى قدر من التنسيق الاقتصادي بين الدولة والكيانين وفيما بين هذين الأخيرين.
    El Consejo hace un llamamiento a la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina para que se pronuncie respecto de la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales sobre la doble ciudadanía, en consonancia con la Constitución. UN ويدعو المجلس الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك إلى اعتماد بيان عن إمكانية إبرام اتفاقات ثنائية بشأن ازدواج الجنسية وفقا للدستور.
    6. Hace un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que extienda su apoyo a los proyectos de resoluciones y a las posturas comunes adoptadas por la OCI y a las cuestiones de interés para todos los Estados Miembros de la OCI en todos los foros internacionales. UN 6 - يدعو حكومة البوسنة والهرسك إلى دعم مشاريع القرارات والمواقف المشتركة التي تتخذها منظمة المؤتمر الإسلامي وكذا للقضايا التي تحظى باهتمام كافة الدول الأعضاء في المنظمة في جميع المنتديات الدولية؛
    Acceso de Bosnia y Herzegovina al mar UN معبر للبوسنة والهرسك إلى البحر
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) manifestó que se preveía para un futuro muy próximo el ingreso de Bosnia y Herzegovina en el FMI y el suministro de recursos financieros en virtud de la política de emergencia del mismo. UN وأعلن صندوق النقد الدولي أن ضم البوسنة والهرسك إلى عضويته وتوفير الموارد المالية لها في إطار سياسة الطوارئ المتبعة في الصندوق أمر يتوقع حدوثه في المستقبل القريب.
    Desde que se estableció el Servicio Estatal de Fronteras en el aeropuerto de Sarajevo el 6 de junio de 2000, ha quedado de manifiesto la magnitud de la migración ilegal a través de Bosnia y Herzegovina hacia Europa occidental. UN 16 - منذ إنشاء دائرة الحدود الحكومية في مطار سراييفو في 6 حزيران/يونيه 2000، اتضح حجم الهجرة غير القانونية التي تتم عبر البوسنة والهرسك إلى أوروبا الغربية.
    20. El Gobierno de Bosnia y Herzegovina señaló que el Código de Procedimiento Criminal establecía el marco jurídico para la realización de análisis de ADN. UN 20- وأشارت حكومة البوسنة والهرسك إلى أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على الإطار القانوني لإجراء تحليل الحمض النووي.
    La comunidad internacional ha permitido que la situación en Bosnia y Herzegovina se deteriorara hasta llegar a un nivel políticamente inaceptable, es decir, un crimen internacional contra el pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN لقد سمـــح المجتمــــع الدولي بتردي الحالــــة في البوسنــــة والهرسك إلى هذا المستوى غير المقبــــول سياسيا وأخلاقيا، مما يشكل جرما دوليا من أكبر جرائــــم العصر بحق شعب البوسنة والهرسك.
    También había pedido al Gobierno de Bosnia y Herzegovina que colocara sus armas bajo el control de la UNPROFOR, y que declarara la cesación del fuego. UN كما دعا حكومة البوسنة والهرسك إلى وضع أسلحتها تحت مراقبة القوة، وإلى وقف إطلاق النار.
    Más de 1.500 efectivos rumanos prestan servicios en las misiones autorizadas y establecidas por mandatos de las Naciones Unidas en todas partes del mundo, desde Kosovo hasta el Afganistán, desde Bosnia y Herzegovina hasta el Sudán. UN فهناك ما يزيد على 500 1 جندي من رومانيا يعملون في بعثات الأمم المتحدة ذات الولايات والمأذون لها في جميع أنحاء العالم، من كوسوفو إلى أفغانستان، ومن البوسنة والهرسك إلى السودان.
    Durante el período sobre el que se informa, la reforma de las infraestructuras se centró en la finalización de un marco jurídico para los ferrocarriles cuyo objetivo es transformar la Empresa Pública de Ferrocarriles de Bosnia y Herzegovina en una única empresa de gestión de la infraestructura. UN 64 - تركّز إصلاح البنية التحتية خلال هذه المرحلة على استكمال الإطار القانوني للسكك الحديدية، والذي يهدف إلى تحويل الشركة العامة للسكك الحديدية في البوسنة والهرسك إلى شركة واحدة لإدارة البنية التحتية.
    En el proceso de admisión de Bosnia y Herzegovina en la Unión Europea, acabamos de terminar nuestras conversaciones con la Comisión Europea, en el marco del estudio de factibilidad. UN وفي عملية انضمام البوسنة والهرسك إلى التكامل الأوروبي، انتهينا للتو من مناقشات مع اللجنة الأوروبية في إطار دراسة الجدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد