Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, la India y el Japón. | UN | أدلى ممثلو الولايات المتحدة والهند واليابان ببيانات. |
Chile, bilateralmente, ha brindado su respaldo a las aspiraciones del Brasil, Alemania, la India y el Japón de ocupar un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تدعم شيلي طموح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان في أن تشغل مقاعد دائمة بمجلس الأمن. |
La Presidenta también expresó su apoyo a las candidaturas del Brasil, Alemania, la India y el Japón para escaños permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وعبرت الرئيسة أيضاً عن دعمها لترشيح كل من ألمانيا والبرازيل والهند واليابان لمركز دائم في مجلس أمن موسع. |
Nauru reafirma su postura de que el Consejo de Seguridad ampliado debe incluir al Brasil, Alemania, la India y el Japón. | UN | تؤكد ناورو موقفها من جديد بأن توسيع مجلس الأمن يجب أن يشمل ألمانيا والبرازيل والهند واليابان. |
El plan presentado por el Brasil, Alemania, la India y el Japón consagra los derechos de cada continente, en particular de África, y fortalece al Consejo. | UN | وتتضمن الخطة التي قدمتها البرازيل وألمانيا والهند واليابان حقوق كل قارة، وخاصة أفريقيا، وهي تؤدي إلى تعزيز المجلس. |
Apoyamos plenamente las propuestas legítimas del Brasil, Alemania, la India y el Japón de que se los considere candidatos para ser miembros permanentes. | UN | فنحن نؤيد تماماً النظر في التطلعات المشروعة للبرازيل وألمانيا والهند واليابان للحصول على عضوية دائمة. |
En ese contexto, las aspiraciones del Brasil, Alemania, la India y el Japón de servir en un Consejo de Seguridad ampliado como miembros permanentes merecen ser consideradas seriamente. | UN | وفي ذلك الصدد تستحق مطامح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان للخدمة في مجلس الأمن الموسع كأعضاء دائمين النظر الجاد. |
En reiteradas ocasiones hemos planteado nuestros argumentos que respaldan el modelo de reforma que están promoviendo las naciones del Grupo de los Cuatro, a saber, el Brasil, Alemania, la India y el Japón. | UN | وقد ذكرنا مراراً أسبابنا لتأييد نموذج الإصلاح الذي تدعو إليه مجموعة الدول الأربع، البرازيل وألمانيا والهند واليابان. |
Estuvieron presentes en la reunión China, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, la India y el Japón, así como la Comunidad Europea. | UN | وقد شارك في الاجتماع الصين والهند واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وكذلك الاتحاد الأوروبي. |
China, la India y el Japón también tienen algunos programas nacionales de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en la leche o sangre humana. | UN | ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري. |
En este sentido, apoyamos el otorgamiento de la condición de miembro permanente a Alemania, el Brasil, la India y el Japón. | UN | في هذا الصدد، نؤيد منح العضوية الدائمة في المجلس لألمانيا والبرازيل والهند واليابان. |
Formulan declaraciones los representantes de México, los Estados Unidos, Singapur, la Argentina, la República de Corea, la India y el Japón. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من المكسيك والولايات المتحدة وسنغافورة والأرجنتين وجمهورية كوريا والهند واليابان. |
Teniendo esto en cuenta, apoyamos la propuesta de que Alemania, el Brasil, la India y el Japón pasen a ser miembros permanentes. | UN | وفي ضوء ما سبق، نؤيد انضمام ألمانيا والبرازيل والهند واليابان إلى العضوية الدائمة. |
En forma bilateral, hemos apoyado la aspiración del Brasil, Alemania, la India y el Japón. | UN | إننا نؤيد ثنائيا تطلعات البرازيل وألمانيا والهند واليابان في الإنضمام كأعضاء دائمين في مجلس الأمن. |
Los países de la región con una producción más diversificada y una composición de sus productos más exclusiva son Australia, China, la India y el Japón. | UN | وبلدان المنطقة التي تتمتع بإنتاج أكثر تنوعاً وخليط منتجات أكثر حصرية، هي أستراليا والصين والهند واليابان. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Egipto, la India y el Japón. | UN | وأدلى ببيانات، تعليلاً للتصويت بعد إجراء التصويت، ممثلو مصر والهند واليابان. |
Francia, la India y el Japón presentaron oralmente sus informes a la Mesa Ampliada el 26 de febrero de 1992. | UN | وعرضت فرنسا والهند واليابان تقاريرها شفويا على المكتب في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación, Australia, Cabo Verde, Francia, la India y el Japón se han sumado a los patrocinadores. | UN | قبــل أن نشــرع في البــت في مشروع القرار A/50/L.31، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار شاركت في تقديمه البلدان التالية: استراليا، والرأس اﻷخضر، وفرنسا، والهند واليابان. |
Por esas razones, hemos decidido asumir las responsabilidades correspondientes a un puesto permanente, y apoyamos la disposición del Brasil, la India y el Japón a hacer lo propio. | UN | لتلك الأسباب، قررنا تحمل المسؤولية المقترنة بشغل مقعد دائم، ونحن ندعم استعداد البرازيل والهند واليابان لأن تتبوأ مقاعد دائمة. |
Nigeria ha recibido un enorme apoyo para su programa integrado de parte de los asociados para el desarrollo de África y el Gobierno está particularmente agradecido a los Gobiernos del Reino Unido, Dinamarca, la República de Corea, la India y el Japón por su asistencia. | UN | وقد تلقت نيجيريا تأييدا هائلا لبرنامجها المتكامل من شركاء أفريقيا في التنمية، وتشعر حكومته بامتنان خاص لحكومات المملكة المتحدة والدانمرك وجمهورية كوريا والهند واليابان لما قدمته من مساعدة. |