ويكيبيديا

    "والهيئات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los órganos rectores
        
    • y órganos administrativos
        
    • y los órganos administrativos
        
    • y a los órganos rectores
        
    • u órganos administrativos
        
    • y órganos rectores
        
    • los órganos rectores cuya
        
    • y otros órganos administrativos
        
    • y las instancias administrativas
        
    • y administrativos
        
    • y los órganos legislativos
        
    • que los órganos rectores y
        
    • los órganos de la administración
        
    • otros órganos de la administración
        
    45. La secretaría de los órganos rectores no ha sufrido cambios, y seguirá prestando servicios como intermediaria entre la secretaría del PNUMA en Nairobi y los órganos rectores del PNUMA con sede en Nueva York. UN 45 - تبقى أمانة الهيئات الإدارة على حالها دون تغيير، وستواصل عملها كواجهة اتصال بين أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والهيئات الإدارية للبرنامج التي توجد مقارها في نيويورك.
    El proyecto evaluaría asimismo las relaciones entre los diversos servicios u órganos de auditoría, las administraciones y los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا المشروع أيضا أن يقيّم العلاقات بين مختلف خدمات وهيئات المراجعة، ومجالس الإدارة والهيئات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    - Organización de reuniones de trabajo con los ministerios y órganos administrativos competentes, así como con organizaciones no gubernamentales de carácter internacional y nacional, y preparación de seminarios, etc. UN - قوم الوحدة بترتيب اجتماعات العمل مع الوزارات والهيئات الإدارية المختصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية، ثم تقوم بتنظيم الحلقات الدراسية وما إلى ذلك؛
    Los ministerios y órganos administrativos locales de las regiones están organizando concursos públicos de prueba para la realización de proyectos de trascendencia social por parte de organizaciones no gubernamentales. UN وتجري الوزارات والهيئات الإدارية المحلية في المناطق منافسات حرة تجريبية لأداء المشاريع الاجتماعية الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    En el contexto de la consolidación de la paz, a menudo es preciso reestructurar completamente los sistemas judiciales nacionales y los órganos administrativos locales. UN وفي سياق بناء السلام، يلزم، في معظم الأحوال، إعادة بناء النظم القضائية الوطنية والهيئات الإدارية المحلية بالكامل.
    Prestación de servicios de alta calidad a los órganos establecidos en virtud de tratados y a los órganos rectores cuya labor guarda relación con las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN 1-1-4- توفير خدمات رفيعة الجودة للأجهزة والهيئات الإدارية المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بالمخدرات والجريمة والإرهاب
    El Sr. Kingston (Irlanda), refiriéndose al tema de la " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , dice que su delegación considera que la inclusión del principio del agotamiento de los recursos en el párrafo 2 del proyecto de artículo 44 es, en general, adecuada, y le complace que los recursos contemplados incluyan las vías de recurso disponibles ante tribunales arbitrales o tribunales u órganos administrativos nacionales. UN 64 - السيد كينغستون (أيرلندا): أشار إلى موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " فقال إن وفده يرى أن إدراج مبدأ استنفاد سُبل الانتصاف في الفقرة 2 من مشروع المادة 44، يعتبر مناسباً بوجه عام، ومن دواعي سروره أن سُبل الانتصاف المتوخاة تشمل تلك السُبل المتاحة أمام هيئات التحكيم والمحاكم الوطنية والهيئات الإدارية.
    La Comisión deseaba enviar un mensaje claro de que el elemento más importante para introducir cambios en las organizaciones era la participación de los jefes ejecutivos y los órganos rectores. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تبعث رسالة قوية مفادها أن العنصر الأكثر أهمية في إحداث التغيير في المنظمات هو مدى مشاركة الرؤساء التنفيذيين والهيئات الإدارية في ذلك.
    La UNODC también procuró aumentar su presencia en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y los órganos rectores y los creados en virtud de tratados. UN كما عمل المكتب على تعزيز حضوره في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الإدارية والهيئات المنبثقة عن معاهدات.
    Sin embargo, en la primavera de 2009, en casi la mitad de las organizaciones, el personal directivo superior y los órganos rectores no habían recibido aún capacitación de sensibilización, lo que pone en duda su capacidad para liderar reformas importantes y necesarias. UN بيد أنه في ربيع 2009، كان نصف المنظمات، والإدارة العليا والهيئات الإدارية تقريباً لم يتلق التدريب الخاص بالتوعية بعد، مما يشكك في قدرة هذه الجهات على القيام بالإصلاحات الهامة واللازمة.
    Sin embargo, en la primavera de 2009, en casi la mitad de las organizaciones, el personal directivo superior y los órganos rectores no habían recibido aún capacitación de sensibilización, lo que pone en duda su capacidad para liderar reformas importantes y necesarias. UN بيد أنه في ربيع 2009، كان نصف المنظمات، والإدارة العليا والهيئات الإدارية تقريباً لم يتلق التدريب الخاص بالتوعية بعد، مما يشكك في قدرة هذه الجهات على القيام بالإصلاحات الهامة واللازمة.
    Ejemplos de esos órganos son el Consejo de Administración del PNUMA y los órganos rectores de la FAO, la UNESCO y el PNUD. UN وقد تشمل هذه الهيئات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات الإدارية في منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Todos los ministerios y órganos administrativos tienen la obligación de tomar en cuenta los derechos humanos cuando redactan la legislación, elaboran directrices para la práctica administrativa y adoptan decisiones. UN وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صوغ التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات.
    Todos los ministerios y órganos administrativos tienen la obligación de tener en cuenta los derechos humanos cuando redactan legislación, elaboran directrices para la práctica administrativa y adoptan decisiones. UN وتتحمل جميع الوزارات والهيئات الإدارية التزاماً بمراعاة حقوق الإنسان لدى صياغة التشريعات، ووضع المبادئ التوجيهية للممارسة الإدارية، واتخاذ القرارات.
    24. El Comité ha subrayado que el artículo 5 prohíbe toda discriminación en el empleo, el alojamiento y la educación y que el artículo 6 protege la igualdad de acceso a los tribunales y órganos administrativos independientemente de la nacionalidad. UN 24- وأكدت اللجنة أن المادة 5 تحظر التمييز في التوظيف والإسكان والتعليم، وأن المادة 6 تكفل للجميع على قدم المساواة وبصرف النظر عن مواطنيتهم حق التقاضي أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    A partir de la publicación de este decreto, las disposiciones de los tratados de derechos humanos se pueden invocar ante los tribunales y los órganos administrativos. UN واعتباراً من تاريخ نشر هذا المرسوم، يجوز الاحتجاج بأحكام معاهدات حقوق الإنسان أمام المحاكم والهيئات الإدارية.
    Coordinación de la actualización sobre las normas de derechos humanos mediante su incorporación en los programas de formación de la Policía de Nepal, el Ejército de Nepal y los órganos administrativos UN تنسيق تحديث تحسين معايير حقوق الإنسان بإدماجها في مناهج تدريب الشرطة النيبالية، والجيش النيبالي والهيئات الإدارية
    Esta potestad es ejercida por la judicatura de menores, la policía y los órganos administrativos encargados de brindar asistencia y protección a los niños, y supone una injerencia en la vida privada del niño y sus relaciones familiares. UN وتمارس سلطات الدولة هذه من خلال محاكم الأحداث، والشرطة، والهيئات الإدارية المسؤولة عن توفير المساعدة والحماية، وتقتضي ضمناً التدخل في حياة الطفل الخاصة وفي علاقاته الأسرية.
    La auditoría interna ofrece a la Directora Ejecutiva y a los órganos rectores una garantía con respecto a los procesos de gobierno y de gestión de riesgos del UNFPA, los controles internos y la calidad de sus resultados en materia de apoyo al marco de rendición de cuentas. UN ومراجعة الحسابات الداخلية توفِّر للمديرين التنفيذيين والهيئات الإدارية للصندوق ضمانات فيما يتعلق بعمليات إدارة الصندوق وإدارة المخاطر، والضوابط الداخلية، ونوعية أدائها دعماً لإطار المساءلة.
    Carta y órganos rectores UN الميثاق والهيئات الإدارية
    Los ministerios y otros órganos administrativos gestionan la administración pública. UN وتتولي الوزارات والهيئات الإدارية الأخرى مسؤولية الشؤون العامة والإدارية.
    El Comité recomienda que, en su próximo informe, el Estado parte facilite información sobre las decisiones de los tribunales de todos los niveles y las instancias administrativas en que se haya invocado el Pacto. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن القرارات التي اتخذتها المحاكم من جميع المستويات والهيئات الإدارية التي تحتج بالعهد.
    Las mujeres ocupan el 27,7% de los puestos directivos de los órganos gubernamentales y administrativos de todo nivel, incluyendo los directores de instituciones, organizaciones y empresas. UN فتشكل النساء نسبة 27.7 في المائة من رؤساء الهيئات الحكومية والهيئات الإدارية على جميع الصعد، بما في ذلك رؤساء المؤسسات والمنظمات والشركات.
    :: Formación de un cuerpo de policía nacional integrada de 1.000 agentes en Kinshasa, en sustitución del cuerpo de policía neutral para encargarse de la seguridad del Gobierno de Transición y los órganos legislativos, judiciales y administrativos UN :: تشكيل قوة شرطة وطنية قوامها 000 1 فرد في كينشاسا لتحل محل قوة الشرطة المحايدة وتوفير الأمن للحكومة الانتقالية، والهيئة التشريعية والهيئة القضائية والهيئات الإدارية
    102. La competencia entre las iniciativas de gestión podría entrañar otro tipo de riesgos graves que los órganos rectores y el personal directivo superior deberían tener en cuenta. UN 102- وقد تشكل المنافسة بين مبادرات الإدارة مخاطر جسيمة أخرى ينبغي مراعاتها من قبل الإدارة العليا والهيئات الإدارية.
    El ejercicio de ese derecho puede estar sujeto a limitaciones legales en el caso de los miembros de las fuerzas armadas, la policía y los órganos de la administración pública. UN وينص الدستور على إمكانية التقييد القانوني على ممارسة هذا الحق في القوات المسلحة والشرطة والهيئات الإدارية الحكومية.
    Los informes elaborados a partir del sistema de información estadística de delitos se comunican a la Oficina de Estadística de la República Eslovaca, a otros órganos de la administración del Estado y a otros países, a través de la Oficina de Cooperación Policial Internacional de la Dirección General de Policía. UN وتتاح التقارير التي ينتجها نظام معلومات إحصاءات الجريمة للمكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، والهيئات الإدارية الحكومية الأخرى، والبلدان الأخرى، عن طريق مكتب التعاون الشرطي الدولي التابع لرئاسة قوات الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد