ويكيبيديا

    "والهيئات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y órganos públicos
        
    • y organismos públicos
        
    • y los órganos públicos
        
    • y los organismos públicos
        
    • y entidades públicas
        
    • e instituciones públicas
        
    • las entidades públicas
        
    • y de los órganos públicos
        
    • y a otros órganos públicos
        
    • y a las autoridades públicas
        
    • y de los organismos públicos
        
    Se han fijado objetivos específicos, y se han asignado las actividades conexas a los sectores, instituciones, profesiones y órganos públicos del sistema de atención de salud. UN ووضعت لها أهداف محددة، وأُسندت اﻷنشطة المتصلة بها إلى القطاعات والمؤسسات والمهن والهيئات العامة المندرجة في إطار نظام الرعاية الصحية.
    El Comité pide al Estado parte que durante la preparación de su próximo informe periódico obtenga la participación amplia de todos los departamentos y órganos públicos y celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN 400 - كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الإدارات والهيئات العامة على نطاق واسع خلال إعداد تقريرها المقبل وأن تستشير المنظمات غير الحكومية خلال ذلك.
    El Comité pide al Estado Parte que durante la preparación de su próximo informe periódico obtenga la participación amplia de todos los departamentos y órganos públicos y celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN 42 - كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الإدارات والهيئات العامة على نطاق واسع خلال إعداد تقريرها المقبل وأن تستشير المنظمات غير الحكومية خلال ذلك.
    :: Ha aumentado la cooperación con otros servicios y organismos públicos a fin de intercambiar información y experiencias relacionadas con los análisis; UN :: زيادة التعاون مع الدوائر والهيئات العامة الأخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بالاستخبارات والتحليلات،
    129. La Defensoría del Pueblo es autónoma y los órganos públicos están obligados a colaborar con la Defensoría del Pueblo cuando ésta lo requiere. UN ٩٢١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    Se sigue examinando el primer Protocolo Facultativo, principalmente en reuniones entre los ministerios y los organismos públicos interesados. UN فلا يزال النظر في البروتوكول الاختياري الأول جارياً لا سيما في الاجتماعات بين الوزارات والهيئات العامة المعنية.
    Esta categoría incluye también a los trabajadores asegurados mediante convenios especiales entre la CCSS y entidades públicas o privadas tales como asociaciones, sindicatos, cooperativas y otras más. UN وتتضمن الفئة أيضاً العاملين المؤمن عليهم بموجب اتفاقات خاصة بين صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا والهيئات العامة أو الخاصة، مثل الرابطات والنقابات والتعاونيات وغيرها.
    El Comité pide al Estado Parte que asegure una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte asimismo a las organizaciones no gubernamentales. UN 198 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور أثناء إعداده مع المنظمات غير الحكومية.
    El Comité pide al Estado parte que asegure la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales al respecto. UN 303 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف العمل على مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركةً واسعة النطاق في إعداد تقريرها الدوري التالي وعلى التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداده.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. UN 241 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال هذه المرحلة.
    El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. UN 403 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. UN 38 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة النطاق في إعداد تقريرها المقبل، فضلا عن التشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. UN 53 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    38. Las cuestiones de las minorías y los derechos enunciados en la Declaración deberían incorporarse en todas las instituciones y órganos públicos y privados. UN 38- وينبغي تعميم مراعاة قضايا الأقليات والحقوق الواردة في الإعلان داخل جميع المؤسسات والهيئات العامة والخاصة.
    2.4.-2.5. Medidas tomadas para evitar la discriminación contra la mujer, y para hacer cumplir esta obligación a las autoridades y organismos públicos . 32 UN ٢-٤ و٢-٥ التدابير المتخذة تجنبا لكل تمييز ضد المرأة، فضلا عن حث اﻷجهزة الحكومية والهيئات العامة على التقيد بهذا الالتزام
    En forma adicional, se ordenó que las autoridades y organismos públicos pertinentes velaran para que, en la órbita de sus respectivas atribuciones, se cumpla con lo dispuesto en la mencionada resolución. UN فضلا عن ذلك، أعطيت أوامر إلى السلطات والهيئات العامة ذات الصلة بأن تسهر، كل في نطاق اختصاصه، على إنفاذ أحكام القرار المذكور.
    Se organizan cursos sobre desarrollo económico y social para funcionarios públicos de distintos ministerios y organismos públicos de países en desarrollo y países con economías en transición. UN والمستهدف بالدورات الدراسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية هم موظفو الخدمة المدنية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال العاملون بالوزارات والهيئات العامة ذات الصلة.
    La Defensoría del Pueblo es autónoma, y los órganos públicos están obligados a colaborar con ella cuando lo requiera. UN ٠٤١ - وأمين المظالم مستقل، والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    140. La Defensoría del Pueblo es autónoma y los órganos públicos están obligados a colaborar con la Defensoría del Pueblo cuando ésta lo requiere. UN ٠٤١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    La estrategia se basa en la asociación entre los Departamentos gubernamentales y los organismos públicos, comunitarios y de voluntarios. UN وتستند الاستراتيجية إلى العمل في شراكة، فيما بين الإدارات الحكومية والهيئات العامة والطوعية والمجتمعية.
    Es necesario que haya una mayor cooperación entre la industria y los organismos públicos de investigación y desarrollo a fin de dar impulso a la base de conocimientos necesaria para una estrategia tecnológica interna exitosa y para absorber tecnologías importadas. UN وثمة حاجة إلى زيادة التعاون بين قطاع الصناعة والهيئات العامة للبحث والتطوير من أجل تنمية قاعدة المهارات والمعارف اللازمة لنجاح الاستراتيجية التكنولوجية المحلية واستيعاب التكنولوجيات المستوردة.
    Por ejemplo, la Oficina de prácticas comerciales leales del Reino Unido está sujeta a exámenes quinquenales, un requisito que se acaba de imponer a todos los organismos y entidades públicas que no dependen directamente del ministerio. UN ففي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، تخضع هيئة التجارة النزيهة للاستعراض كل خمس سنوات، وهو إجراء حديث ينطبق على جميع الوكالات والهيئات العامة غير الوزارية.
    26. Conscientes de la problemática de la niñez y tomando en cuenta otros factores que hacen que la niñez sea un grupo social altamente vulnerable, un conjunto de organizaciones no gubernamentales e instituciones públicas se unieron en 1989 y conformaron la Comisión Pro-Convención sobre los Derechos del Niño -PRODEN-. UN ٦٢- ولقد اجتمع عدد من المنظمات غير الحكومية والهيئات العامة سوياً في عام ٩٨٩١ وقاموا بإنشاء اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل وذلك ادراكاً منهم للمشاكل التي يواجهها اﻷطفال وغيرها من العوامل التي تفسر السبب في أن اﻷطفال يشكلون فئة اجتماعية شديدة التعرض للخطر.
    Dicha Directiva está dirigida a las autoridades centrales y a las entidades públicas de carácter no económico y también a las regiones y los órganos locales. UN 180 - ويستهدف هذا التوجيه السلطات المركزية والهيئات العامة غير الاقتصادية، كما يستهدف المناطق والهيئات المحلية.
    Además, describe el ordenamiento jurídico, destacando que el primer magistrado de Malta en el Tribunal de Primera Instancia de la Unión Europea es una mujer y pronuncia algunas palabras acerca de los órganos del gobierno local y de los órganos públicos. UN كما شرحت النظام القانوني، مشيرة إلى أن أول قاض لمالطة في المحكمة الابتدائية للاتحاد الأوروبي امرأة، وتكلمت باختصار عن الحكومة المحلية والهيئات العامة.
    Ante la falta de disposiciones necesarias en el marco legal que obliguen al gobierno y a otros órganos públicos a responder formalmente a sus recomendaciones, la aplicación de estas parece ser un problema (Sudáfrica). UN وفي غياب الأحكام اللازمة في النظام القانوني للمؤسسات لإلزام الحكومة والهيئات العامة الأخرى على الاستجابة رسمياً لتوصياتها، هناك على ما يبدو مشكلة في تنفيذ هذه التوصيات (جنوب أفريقيا).
    j) Alentar a las organizaciones comunitarias y a las autoridades públicas a crear fondos de préstamo para empresarias, aprovechando modelos de pequeñas cooperativas que hayan tenido éxito. UN )ي( تشجيع المنظمات المجتمعية والهيئات العامة على إنشاء مجمعات إقراض للنساء اللاتي ينظمن مشاريع مع الاعتماد على النماذج الناجحة للتعاونيات الصغيرة.
    El Gobierno aplicará este principio en el nombramiento de las personas titulares de los órganos directivos de la Administración General del Estado y de los organismos públicos vinculados o dependientes de ella, considerados en su conjunto, cuya designación le corresponda. UN :: عندما تكون الحكومة مسؤولة عن التعيين، تفي بمبدأ التوازن بين الجنسين في العضوية العامة للهيئات الإدارية للحكومة المركزية والهيئات العامة المرتبطة بها أو التابعة لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد