ويكيبيديا

    "والهيكل التنظيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la estructura orgánica
        
    • y la estructura organizativa
        
    • y el organigrama
        
    • y la estructura de organización
        
    • y organizativa
        
    • y estructura orgánica
        
    • ni en la estructura administrativa
        
    • y organizacional
        
    • y la estructura organizacional
        
    • y el plan de organización
        
    • la estructura institucional
        
    • de la estructura orgánica
        
    • y estructura de organización
        
    La característica fundamental de la nueva presentación del plan es la coherencia que hay entre los programas del plan y la estructura orgánica de la Secretaría. UN السمة اﻷساسية للشكل الجديــد للخطــة هــي تطابق برامج الخطة والهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة.
    Su aplicación eficaz se ve afianzada por la adquisición de los fondos necesarios, la gran variedad de proyectos y la estructura orgánica con arreglo al Tratado. UN وقد تعزز تنفيذها الفعلي بفضل الحصول على اﻷموال اللازمة، والطائفة الكبيرة من المشاريع، والهيكل التنظيمي بموجب المعاهدة.
    Se celebraron reuniones con la contraparte iraquí en la sede de la Empresa Industrial Militar a fin de examinar detalles técnicos y programáticos y la estructura organizativa del programa de enriquecimiento por centrifugación. UN ٥ - وقد عقد اجتماع مع النظير العراقي في مقر المؤسسة الصناعة العسكرية لمناقشة التفاصيل التقنية والبرنامجية والهيكل التنظيمي لبرنامج التخصيب بالطرد المركزي.
    A continuación se resumen los cambios en la plantilla y el organigrama en la sede. UN ويرد في الفقرات التالية موجز للتغييرات في التوظيف والهيكل التنظيمي في المقر.
    El aumento de la rapidez de envío de las existencias requerirá que se revisen todos los procesos de gestión de los materiales y la estructura de organización de la Base Logística. UN ويلزم لتسريع عملية تسليم الإمدادات استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    La Comisión observa que la información sobre el examen general de la estructura de personal y organizativa de la Caja figura en los párrafos 170 a 179 del informe. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرات 170 إلى 179 من التقرير تتضمن معلومات عن الاستعراض العام لملاك الموظفين والهيكل التنظيمي للصندوق.
    Islandia apoya el nuevo modelo de funcionamiento y estructura orgánica del DIP. UN وأعلن تأييد أيسلندا للنموذج التشغيلي والهيكل التنظيمي الجديدين لإدارة شؤون الإعلام.
    En consecuencia, en su decisión 3/COP.1, la Conferencia de las Partes decidió que la secretaría de la Convención debería estar vinculada institucionalmente a las Naciones Unidas, aunque no debería estar plenamente integrada en el programa de trabajo ni en la estructura administrativa de ningún departamento o programa específico. UN ووفقا لذلك، قرر مؤتمر اﻷطراف في مقرره /COP.13، ربط أمانة الاتفاقية باﻷمم المتحدة مؤسسيا، دون أن تدمج دمجا كاملا في برنامج العمل والهيكل التنظيمي ﻷي إدارة أو برنامج محدد.
    Debido a una posterior modificación de la estructura de los subprogramas y organizacional, no fue posible reflejar esos gastos con arreglo a la estructura revisada de los subprogramas. UN ونتيجة لتغيير لاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي. لم يتسن بيان هذه النفقات تحت هيكل البرامج الفرعية المنقح.
    En el plan de gestión del riesgo se prevé lo siguiente en relación con los recursos humanos y la estructura organizacional: UN 49 - تتوخى خطة إدارة المخاطر تحقيق ما يلي فيما يتعلق بالموارد البشرية والهيكل التنظيمي:
    La ubicación, las funciones y la estructura orgánica de las secretarías se especifican en los convenios pertinentes o se determinan en las decisiones adoptadas en las conferencias de las partes. UN ويرد تحديد الموقع والمهام والهيكل التنظيمي لكل أمانة في الاتفاقية ذات الصلة أو في القرارات التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف.
    El marco jurídico y la estructura orgánica que se presentaron en el segundo informe, y que cumplen la función de proteger los derechos humanos en Viet Nam, se mantienen y conservan su vigencia. UN إن الإطار القانوني والهيكل التنظيمي المعروضين في التقرير الثاني والمتعلقين بوظيفة حماية حقوق الإنسان في فييت نام لايزالان في الواقع على ما كانا عليه وهما يحتفظان بقابليتهما للتطبيق.
    La sintetización de los módulos facilita la formulación de programas integrados y permite una correlación mejor entre los servicios prestados y la estructura orgánica. UN فدمج نمائط الخدمات ييسر صوغ البرامج المتكاملة ويؤدي الى ترابط أفضل بين الخدمات المقدمة والهيكل التنظيمي.
    La modificación obedece a la revisión de la nomenclatura y la estructura orgánica. UN وقد أدخل التغيير السابق بسبب ما طرأ من تعديل في التسمية والهيكل التنظيمي.
    No hay justificación alguna, por ejemplo, en relación con el volumen de trabajo, las necesidades funcionales y la estructura orgánica. UN فليست هناك مبررات، مثلا، من حيث عبء العمل والحاجة الوظيفية والهيكل التنظيمي.
    La pluralidad de actividades realizadas por la División ha afectado al centro de la atención y a la dirección estratégica del Programa en su conjunto y ha convertido la relación entre los subprogramas y la estructura organizativa en algo artificial. UN ٣٤ - ولقد أدى تنوع نطاق اﻷنشطة التي تضطلع بها الشعبة إلى عدم وضوح التركيز وعدم وضوح التوجه الاستراتيجي للبرنامج ككل وجعل العلاقة بين البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي علاقة مصطنعة.
    Se han preparado el reglamento interno y el organigrama de la Escuela UN ووُضعت الأنظمة الداخلية والهيكل التنظيمي لمدرسة القضاة في صيغتهما النهائية وحُدد المدربون
    La Comisión observa que para enviar las existencias con mayor rapidez será necesario revisar todos los procesos de gestión de los materiales y la estructura de organización de la Base Logística. UN تلاحظ اللجنة أن تسريع عملية تسليم المخزونات يستلزم استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    D. Examen general de la estructura de personal y organizativa de la Caja UN دال - الاستعراض العام لملاك الموظفين والهيكل التنظيمي للصندوق: الخطة المتوسطة الأجل للموارد البشرية
    g. Gestión de la política de clasificación y asesoramiento sobre descripciones de puestos y estructura orgánica; prestación de asistencia para la aplicación de los criterios de clasificación; y examen de apelaciones contra las clasificaciones; UN ز - إدارة سياسة التصنيف وإسداء المشورة بشأن تصميم الوظائف والهيكل التنظيمي والمساعدة في تنفيذ معايير التصنيف واستعراض الطعون في التصنيف؛
    4. Decide que, para que disfrute de la autonomía administrativa y financiera necesaria para prestar servicios eficaces a la Convención y asegurar su aplicación, la secretaría de la Convención no deberá estar plenamente integrada en el programa de trabajo ni en la estructura administrativa de ningún departamento o programa específico de las Naciones Unidas; UN ٤ - يقرر أنه، توخيا لتمتع أمانة الاتفاقية بالاستقلال اﻹداري والمالي اللازم لضمان الخدمة الفعالة للاتفاقية وتنفيذها، لا ينبغي أن تدمج أمانة الاتفاقية دمجا تاما في برنامج العمل والهيكل التنظيمي ﻷي إدارة أو برنامج لﻷمم المتحدة؛
    1996–1997a a La distribución de los gastos de todo el programa de trabajo correspondientes al bienio 1996–1997 sólo se indica en el cuadro 15.8 ya que, debido a una posterior modificación de las estructuras de los subprogramas y organizacional, no es posible reflejar esos gastos en la estructura revisada de los subprogramas. UN )أ( توزيع النفقات في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لم يبين إلا في الجدول ١٥-٨ على مستوى برنامج العمل بأكمله بسبب التغيير اللاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي. ولم يتيسر عرض هذه النفقات في إطار الهيكل المنقح للبرامج الفرعية.
    25C.10 La correlación entre la estructura de los programas para el programa 41 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 y la estructura organizacional de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se resume en el cuadro siguiente: UN المجموع ١٠٠,٠ ١٠٠,٠ ٢٥ جيم - ٠١ ويـرد أدنـاه موجـز للارتبـاط بيـن الهيكل البرنامجـي للبرنامج ٤١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ والهيكل التنظيمي داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية: الجهة المنفذة
    Esas recomendaciones tenían que ver con los métodos de trabajo, las cuestiones relativas a la gestión y el plan de organización de la Secretaría. UN وتتصل تلك التوصيات بأساليب العمل والمسائل الإدارية والهيكل التنظيمي لقلم المحكمة.
    Examen de la carta, las actividades, el personal, los demás recursos necesarios y la estructura institucional en materia de auditoría interna UN استعراض ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات، والأنشطة وملاك الموظفين وغير ذلك من الموارد اللازمة، والهيكل التنظيمي
    El que este papel se desempeñe directa o indirectamente, depende en gran medida del mandato legal de la Entidad Fiscalizadora Superior y de la estructura orgánica de la gestión pública en el país en cuestión. UN ويتم الاضطلاع بهذا الدور بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، ويتوقف ذلك إلى حد كبير على الولاية القانونية للمؤسسة والهيكل التنظيمي لنظام اﻹدارة في البلد.
    Lleva a cabo estudios sobre desarrollo industrial y estructura de organización con miras a identificar los proyectos regionales y por países y formular las propuestas de proyectos pertinentes. UN تضطلع بالدراسات في مجال التنمية الصناعية والهيكل التنظيمي بغية تحديد المشاريع اﻹقليمية والقطرية ووضع المقترحات المناسبة لكل مشروع وفقا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد