Políticas que rigen la exportación e importación de armas. | UN | سياسات اليابان المتعلقة بمراقبة الصادرات والواردات من الأسلحة. |
Exportación e importación de armas pequeñas y armas ligeras | UN | الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los Estados Unidos respaldaron firmemente el establecimiento de directrices internacionales comunes sobre la exportación e importación de materiales radiactivos de alto riesgo para prevenir su desviación y su uso en dispositivos de dispersión radiológica. | UN | وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات. |
Convinieron también en intercambiar información sobre la exportación y la importación de armas pequeñas y ligeras en la región de la OSCE. IV. Iniciativas regionales y subregionales | UN | كما اتفقوا على تبادل المعلومات بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Se facilitaron datos adicionales relativos a cuestiones pendientes, por ejemplo, el programa de investigación y desarrollo y las importaciones de sustancias químicas precursoras. | UN | وقدمت معلومات إضافية عن المسائل المعلقة، مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من المركبات الكيميائية اﻷولية. |
exportaciones, las importaciones y los precios del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso | UN | أولا - بيانات اﻹنتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز وأسعارها |
3. Se ha pedido al Comité Intergubernamental encargado de conceder licencias de exportación e importación de productos especiales que se encargue de supervisar la aplicación de las disposiciones establecidas por dicha resolución. | UN | ٣ - عُهد الى اللجنة الحكومية المعنية بإعطاء تراخيص الصادرات والواردات من المنتجات الخاصة أن تضطلع بالاشراف على تنفيذ اﻷحكام المنصوص عليها في القرار المذكور أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ |
De conformidad con la evolución interna e internacional en este campo, el Gobierno de Rumania aprobó la Ordenanza de emergencia No. 158/1999, relativa al régimen de exportación e importación de productos estratégicos. | UN | وفي أعقاب التطورات الميدانية الداخلية والدولية، اعتمدت الحكومة الرومانية الأمر الحكومي للطوارئ رقم 158/1999 المتعلق بنظام الصادرات والواردات من المنتجات الاستراتيجية. |
El Organismo Nacional para el Control de las Exportaciones Estratégicas y la Prohibición de las Armas Químicas (ANCESIAC) es la autoridad nacional encargada de supervisar el régimen de exportación e importación de productos estratégicos y tiene responsabilidades en materia de reglamentación, autorizaciones, otorgamiento de licencias y control. | UN | والوكالة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية هي السلطة الوطنية التي تشرف على نظام الصادرات والواردات من المنتجات الاستراتيجية وتتولى مسؤوليات التنظيم والتصريح والترخيص والمراقبة. |
Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. | UN | وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يعالج الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة. |
37. En su respuesta, el Perú incluyó información sobre las autoridades habilitadas para el control de la exportación e importación de bienes culturales, así como las instituciones que protegen el patrimonio cultural. | UN | 37- وتضمّن ردّ بيرو أيضا معلومات عن السلطات المختصة بمراقبة الصادرات والواردات من القطع الثقافية، وكذلك عن المؤسسات المشاركة في حماية التراث الثقافي. |
Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. | UN | وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة. |
Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. | UN | وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة. |
Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. | UN | وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة. |
El 1º de abril de 2007, el Canadá comenzó a aplicar plenamente un programa ampliado de control de la exportación e importación de las fuentes radiactivas de riesgo considerable que figuran en el Código. | UN | واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2007، بدأت كندا التنفيذ الكامل لبرنامج معزّز للرقابة على الصادرات والواردات من المصادر المشعة العالية الخطورة والتي تشملها المدوّنة. |
El control de la exportación y la importación de mercancías se realiza de la siguiente manera: | UN | 7 - وتستخدم آليات مراقبة الصادرات والواردات من السلع عن طريق: |
En mayo de 2002, la Ley No. 21/1997 sobre la inspección de la exportación y la importación de mercancías y tecnología sujetas a regímenes de control internacionales fue modificada por la Ley No. 204/2002. | UN | وفي أيار/مايو 2002، تم تعديل القانون رقم 21/1997 بشأن تفتيش الصادرات والواردات من البضائع والتكنولوجيا الخاضعة لنظم الرقابة الدولية، وذلك بالقانون رقم 204/2002. |
En el ámbito de las inspecciones de la no proliferación de las armas químicas, las actividades de inspección de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear han sido consolidadas, de conformidad con la Ley No. 21/1997 sobre la inspección de la exportación y la importación de mercancías y tecnología sujetas a regímenes de control internacionales. | UN | وفي مجال الرقابة على عدم انتشار الأسلحة الكيميائية، فقـــد تــم تعزيز أنشطة التفتيش التي يقوم بها المكتب الحكومي المعني بالسلامة النووية وفقا للقانون رقم 21/1997 بشــأن تفتيش الصــادرات والواردات من البضائع والتكنولوجيا الخاضعة لنظم الرقابة الدولية. |
Se proporcionó información adicional sobre cuestiones pendientes, a saber: el programa de investigación y desarrollo y las importaciones de precursores de agentes químicos. | UN | وتم تقديم بيانات إضافية عن المسائل المتبقية مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من السلائف الكيميائية. |
:: Oficina de Control de las Exportaciones y las importaciones de Mercancías Especiales, en el Ministerio de Defensa Nacional, en la esfera militar; | UN | :: مكتب الرقابة على الصادرات والواردات من السلع الخاصة بوزارة الدفاع الوطني، بالنسبة للمجال العسكري؛ |
18. La escasez de divisas seguirá limitando agudamente las importaciones de otros alimentos básicos y de cereales para la alimentación animal. | UN | ١٨ - وستظل القيود المتعلقة بالنقد اﻷجنبي تحد بشدة من واردات المواد الغذائية اﻷساسية اﻷخرى والواردات من حبوب العلف. |
I. Datos sobre la producción, el consumo, las exportaciones, las importaciones y los precios del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso | UN | بيانات الانتاج والاستهلاك والصادرات والواردات من النحاس والنيكل والكوبات والمنغنيز وأسعارها |
Política japonesa de control de las exportaciones e importaciones de armas. | UN | سياســات اليابــان المتعلقــة بمراقبــة الصادرات والواردات من اﻷسلحة. |