Como se recordará, el procedimiento de solución de controversias que figura en el anexo de la Convención de Viena de 1969 sobre el derecho de los tratados fue establecido no por la Comisión de Derecho Internacional sino en la conferencia diplomática en la cual se precisó el objeto de dicha convención. | UN | ويجدر بالتذكير أن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات والوارد في مرفق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١ قد أدرج خلال المؤتمر الدبلوماسي الذي حدد موضوع الاتفاقية ولم تدرجه لجنة القانون الدولي. |
2. Aprueba el texto del protocolo facultativo presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo en su décimo período de sesiones, que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 2- تعتمد على نص مشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته رئيسة الفريق العامل في دورته العاشرة، والوارد في مرفق هذا القرار؛ |
2. Aprueba el texto del protocolo facultativo presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo en su décimo período de sesiones, que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 2- تعتمد على نص مشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته رئيسة الفريق العامل في دورته العاشرة، والوارد في مرفق هذا القرار؛ |
Tomando nota también de la Declaración Ministerial de Viena de los Países Menos Adelantados aprobada por la Conferencia Ministerial y recogida en el anexo de la presente resolución, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار، |
d) Tomó nota también de la " Declaración de San José " aprobada por la Conferencia de Alto Nivel (IDB.41/CRP.6), que figuraba en el anexo de la decisión; | UN | (د) أحاط علماً أيضاً " بإعلان سان خوسيه " الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى (IDB.41/CRP.6) والوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
En su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General autorizó al Secretario General a ejecutar el proyecto, de conformidad con el cronograma establecido en el anexo a la resolución, con el objeto de establecer normas generales para cada categoría de equipo y establecer tasas de reembolso. | UN | 3 - وفي القرار 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، أذنت الجمعية العامة للأمين العام أن يبدأ العمل بهذا المشروع وفقا للجدول الزمني المقترح والوارد في مرفق القرار، بغية وضع معايير شاملة لكل فئة من فئات المعدات وتحديد معدلات السداد. |
Tomando nota también de la Declaración Ministerial de Viena de los Países Menos Adelantados aprobadas por la Conferencia Ministerial, que figura en el anexo de la presente resolución, | UN | " وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار، |
Aprueba el fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos sobre la notificación relativa al arseniato de plomo presentada por el Perú que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 2 - تعتمد السند المنطقي لاستنتاج اللجنة بشأن الإخطار المتعلق بزرنيخ الرصاص المقدَّم من بيرو والوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
25. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes de Obras y de Servicios, que figura en el anexo del documento A/CN.9/392. | UN | ٢٤ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات، الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والوارد في مرفق الوثيقة A/CN.9/392. |
Acogiendo con beneplácito el proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, que figura en el anexo a su resolución 1998/7 de, 3 de abril de 1998, | UN | وإذ ترحب بمشروع الاعلان المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، والوارد في مرفق قرارها ٨٩٩١/٧ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١، |
2. La Conferencia tal vez desee examinar y aprobar la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, elaborada conforme a los mandatos de la Conferencia y la Junta, que figura en el anexo del presente documento. | UN | 2- لعل المؤتمر يود أن ينظر في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، الموضوع بصيغته النهائية وفقا لتفويضي المؤتمر والمجلس، والوارد في مرفق هذه الوثيقة، بغرض اعتماده. |
El texto adoptado también incluye referencias a documentos claves en la lucha contra el terrorismo, tales como la resolución 46/51 de la Asamblea General y la Declaración sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, que figura en el anexo de la resolución 49/60 de la Asamblea General. | UN | والنص الذي اعتمدناه يتضمن أيضا إشارات إلى وثائق رئيسية في مجال مكافحة الإرهاب، مثل القرار 46/51، والإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والوارد في مرفق القرار 49/60. |
131. El Grupo de Trabajo también recordó el enunciado de la segunda declaración modelo con arreglo al artículo 11, que figura en el anexo del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010, y que refleja un principio similar. | UN | 131- واستذكر الفريق العامل أيضاً الصيغة التي تجسِّد مبدأً مماثلاً، والواردة في البيان النموذجي الثاني الملحق بالمادة 11 والوارد في مرفق قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010. |
2. Aprueba el fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos sobre la notificación relativa a los naftalenos policlorados presentada por el Canadá que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 2- تعتمد الأساس النظري لاستنتاج اللجنة فيما يتعلق بالإخطار بشأن النفثالينات المتعددة الكلور الذي قدمته كندا والوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
El Gobierno de Santa Lucía rechaza las alegaciones hechas en la Declaración sobre el Banano, emitida el 2 de abril de 1993 por los Cancilleres de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Nicaragua, Colombia y el Ecuador, que figura en el anexo a la nota verbal. | UN | إن حكومة سانت لوسيا ترفض المزاعم الواردة في " الاعلان المتعلق بالموز " ، الذي أصدره وزراء خارجية اكوادور وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس في ٢ نيسان/ ابريل ١٩٩٣، والوارد في مرفق المذكرة الشفوية. |
11. Se invita al OSACT a examinar la propuesta de revisión de las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes del anexo I que figura en el anexo a la presente nota. | UN | ١١- إن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مدعوّة إلى النظر في الاقتراح المتعلق بإجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، والوارد في مرفق هذه المذكرة. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en HaitíA/51/703. , y la solicitud dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente de la República de Haití que figura en el anexo de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي)١(، والطلب الموجه من رئيس جمهورية هايتي الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والوارد في مرفق ذلك التقرير، |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en HaitíA/51/703. , y la solicitud dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente de la República de Haití que figura en el anexo de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي)١(، والطلب الموجه من رئيس جمهورية هايتي الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والوارد في مرفق ذلك التقرير، |
Tomando nota también de la Declaración Ministerial de Viena de los Países menos Adelantados aprobada por la Conferencia Ministerial y recogida en el anexo de la presente resolución, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار، |
En ese período de sesiones, el Grupo de Trabajo emprendió un examen preliminar de las disposiciones del proyecto de instrumento sobre derecho del transporte que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21). | UN | ففي تلك الدورة، قام الفريق العامل باستعراض أوّلي لأحكام مشروع الصك المتعلق بقانون النقل والوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21). |
En su resolución 49/233, de 23 de diciembre 1994, la Asamblea General autorizó al Secretario General a ejecutar el proyecto, de conformidad con el cronograma establecido en el anexo a la resolución, con el objeto de fijar normas generales para cada categoría de equipo y establecer tasas de reembolso. | UN | 3 - وفي القرار 49/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يبدأ العمل بهذا المشروع وفقا للجدول الزمني المقترح والوارد في مرفق القرار، بغية وضع معايير شاملة لكل فئة من فئات المعدات وتحديد معدلات السداد. |
La Comisión examinó y aprobó la propuesta contenida en el anexo del presente documento para su presentación a la Reunión de los Estados Partes. | UN | 30 - نظرت اللجنة وأقرت الاقتراح الذي سيعرض على اجتماع الدول الأطراف والوارد في مرفق هذه الوثيقة. |