ويكيبيديا

    "والوثائق الأخرى ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros documentos pertinentes
        
    • pertinentes y otros documentos
        
    • y demás documentación pertinente
        
    • y otros documentos conexos
        
    • y demás documentos pertinentes
        
    Además, se pusieron a disposición de las delegaciones copias de los comunicados de prensa y otros documentos pertinentes. UN وتم فضلا عن ذلك توزيع نسخ من البيانات الصحفية والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    La secretaría del Foro contribuyó a la preparación del informe del Secretario General y otros documentos pertinentes que se presentaron en la reunión. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    Recordando la Observación general Nº 6 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre los derechos económicos, sociales y culturales de las personas mayores, y otros documentos pertinentes de los órganos de tratados, UN وإذ يشير إلى التعليق العام رقم 6 الصادر عن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمسنّين، والوثائق الأخرى ذات الصلة الصادرة عن هيئات المعاهدات،
    Análisis de los instrumentos pertinentes y otros documentos UN أولا- تحليل الصكوك والوثائق الأخرى ذات الصلة
    Los usuarios pueden consultar los estudios monográficos, los informes nacionales y demás documentación pertinente. UN ويمكن للمستخدمين الاطلاع على دراسات الحالات الإفرادية، والتقارير الوطنية، والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    c) el texto de las decisiones confidenciales del 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y otros documentos conexos, incluidas las actas resumidas confidenciales de ese período de sesiones de que se disponga; UN (ج) نص المقررات السرية التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين والوثائق الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المحاضر الموجزة السرية المتاحة لتلك الدورة.
    Algunas delegaciones solicitaron más claridad en la información sobre los costos en todos los documentos presupuestarios y demás documentos pertinentes. UN وطلبت بعض الوفود بالمزيد من الوضوح فيما يتعلق بوضع التقارير الخاصة بالتكاليف في كل وثائق الميزانية والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Dado que el idioma fue una de las principales dificultades con las que tropezaron los expertos examinadores durante el programa piloto de examen, la Secretaría debería proporcionar, en una etapa temprana, los medios para la traducción de los informes y otros documentos pertinentes. UN وبما أن اللغة كانت واحدة من الصعوبات الرئيسية التي واجهها الخبراء المستعرِضون خلال برنامج الاستعراض التجريبـي، ينبغي أن توفّر الأمانة، في مرحلة مبكرة، الوسائل اللازمة لترجمة التقارير والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    Además, el Programa hizo aportaciones técnicas a informes del Secretario General y otros documentos pertinentes, como los documentos de antecedentes para la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج المدخلات التقنية لتقارير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الوثائق الأساسية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Teniendo en cuenta los objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Declaración de El Cairo sobre los Derechos Humanos en el Islam de promover, fomentar y garantizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con los valores y enseñanzas islámicos, la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros documentos pertinentes, UN إذ يضع في اعتباره أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وإعلان القاهرة لحقوق الإنسان في الإسلام الرامية إلى تعزيز وتشجيع واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، انطلاقا من قيم الإسلام وتعاليمه ، وميثاق الأمم المتحدة ، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الأخرى ذات الصلة ،
    13. Dado que los idiomas oficiales del Comité son el español, el francés, el inglés y el ruso, en todas las sesiones oficiales se facilita interpretación a/y de esos idiomas. Los informes de los Estados Partes y otros documentos pertinentes pueden consultarse también en estos idiomas. UN 13- ولما كانت اللغات الرسمية للجنة هي الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية توفر الترجمة الفورية من وإلى هذه اللغات أثناء الجلسات الرسمية، كما تتاح تقارير الدول الأطراف والوثائق الأخرى ذات الصلة بهذه اللغات.
    En el informe del Secretario General (A/59/822) y otros documentos pertinentes se resumen las propuestas que se han hecho durante debates recientes en foros internacionales sobre financiación para el desarrollo. UN وأوجز تقرير الأمين العام (A/59/822) والوثائق الأخرى ذات الصلة المقترحات المقدمة في المناقشات التي جرت مؤخرا في المنتديات الدولية لتمويل التنمية؛ وتشمل هذه الاقتراحات العديد من الأفكار المفيدة.
    Teniendo presente la recomendación hecha por la Junta Ejecutiva en su segundo período de sesiones, celebrado el 1° de junio de 2005, al efecto de que se presentaran a la Asamblea General el informe de la Directora del Instituto, el proyecto de presupuesto operacional para 2006 y otros documentos pertinentes, UN وإذ تضع في اعتبارها توصية المجلس التنفيذي في دورته الثانية، المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2005، بأنه ينبغي تقديم تقرير مديرة المعهد والميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2006 والوثائق الأخرى ذات الصلة إلى الجمعية العامة،
    15. Dado que el idioma fue una de las principales dificultades con las que tropezaron los expertos examinadores durante el programa piloto de examen, la Secretaría debería proporcionar, en una etapa temprana, los medios para la traducción de los informes y otros documentos pertinentes (Alemania). UN 15- بما أن اللغة كانت واحدة من الصعوبات الرئيسية التي واجهها الخبراء المستعرِضون خلال برنامج الاستعراض التجريبـي، فينبغي أن توفر الأمانة في مرحلة مبكرة، الوسائل اللازمة لترجمة التقارير والوثائق الأخرى ذات الصلة (ألمانيا).
    II. Análisis de los instrumentos pertinentes y otros documentos UN ثانيا- تحليل الصكوك والوثائق الأخرى ذات الصلة
    k) Las Naciones Unidas prepararan y publicaran un compendio de los instrumentos internacionales pertinentes y otros documentos, que sirviera de referencia para los responsables de la formulación de políticas, los legisladores y los funcionarios de los órganos de aplicación de la ley de cada país. UN (ك) ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بجمع ونشر خلاصة وافية بالصكوك الدولية والوثائق الأخرى ذات الصلة لكي تكون بمثابة مرجع لمقرري السياسات والمشرّعين وموظفي انفاذ القوانين على الصعيد الوطني.
    - La facilitación del acceso a los recursos nacionales en lo que se refiere a mapas convencionales y digitalizados, planos y demás documentación pertinente acerca de las zonas minadas, con sujeción a las reglamentaciones y consideraciones de seguridad nacional de los países; UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى الموارد الوطنية في صورة الخرائط التقليدية والخرائط الرقمية الإلكترونية، وعمليات المسح، والوثائق الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالمناطق الملغَّمة، رهناً باتباع الأنظمة الوطنية واعتبارات الأمن القومي؛
    - La facilitación del acceso a los recursos nacionales en lo que se refiere a mapas convencionales y digitalizados, planos y demás documentación pertinente acerca de las zonas minadas, con sujeción a las reglamentaciones y consideraciones de seguridad nacional de los países; UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى الموارد الوطنية في صورة الخرائط التقليدية والخرائط الرقمية الإلكترونية، وعمليات المسح، والوثائق الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالمناطق الملغَّمة، رهناً باتباع الأنظمة الوطنية واعتبارات الأمن القومي؛
    7. Viet Nam desearía facilitar la versión inglesa de la Ley de protección del medio ambiente (2005) y está dispuesto a proporcionar todos los demás documentos jurídicos indicados anteriormente y otros documentos conexos. UN 7 - وتود فييت نام أن تقدم النص الإنكليزي لقانون الحماية البيئية (2005) وهي مستعدة لأن تقدم جميع الوثائق القانونية الأخرى المبينة أعلاه والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    En tales casos, los funcionarios consulares venezolanos, de acuerdo con las órdenes que se les transmitan, pondrán constancia escrita en los pasaportes y demás documentos pertinentes del tiempo que podrá permanecer el extranjero en el país. UN وفي هذه الحالات، يتولى الموظفون القنصليون الفـنـزويليون، وفقا لما يتلقونه من أوامر، تسجيل طول المدة التي يسمح للأجنبي البقاء فيها في البلد ضمن جوازات السفر والوثائق الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد