Difundir entre la sociedad civil la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final. | UN | توزيع إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية على نطاق واسع على جميع مؤسسات المجتمع المدني. |
Los textos serán preparados por los especialistas y el documento final de la Conferencia serán los únicos documentos oficiales. | UN | وستكون النصوص التي سيعدها الخبراء والوثيقة الختامية للمؤتمر هي الوثائق الرسمية الوحيدة له. |
Todos los organismos intergubernamentales examinarán la manera de mejorar las actividades de seguimiento de la Plataforma de Acción y el documento final complementario. | UN | وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله. |
Aprobación del informe del Comité de Redacción y del documento Final | UN | اعتماد تقرير لجنة الصياغة والوثيقة الختامية |
en el documento que la Comisión tiene ante sí se esbozan algunos de los progresos alcanzados. | UN | والوثيقة المعروضة على اللجنة تبين بعض التقدم الذي تحقق في هذا الصدد. |
Todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. | UN | وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها. |
vi) La aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones | UN | `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار |
Agradecería que tuviera a bien hacer disponer la distribución de la presente carta y el documento anexo como documentos del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لكم، سيدي الرئيس، لو تكرمتم بالعمل على تعميم رسالتي والوثيقة المرفقة بها كوثيقتين من وثائق مجلس الأمن. |
La Comisión Principal se ocupará de terminar el proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre y el documento político. | UN | وسيناط باللجنة الرئيسية وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة التنفيذ لمؤتمر القمة والوثيقة السياسية. |
Sin embargo, la exportación y el documento correspondiente no fueron reconocidos como válidos por las autoridades de Burkina Faso. | UN | على أن سلطـــات بوركينا فاسو أنكرت المعدات العسكرية المصدرة والوثيقة المتصلة بها. |
Sus documentos se publicaron en el sitio del Foro en Internet y el documento final se distribuyó durante la inauguración del Foro. | UN | وقد نشرت على موقع المنتدى على شبكة الإنترنت النصوص والوثيقة الختامية الموزعة في افتتاح الحدث. |
A tal fin, las aduanas de Lituania utilizan los datos presentados en el manifiesto de carga, la declaración general y el documento general. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تستخدم السلطات الليتوانية المعلومات الواردة في بيان حمولة السفن والإقرار العام والوثيقة العامة. |
La Declaración de Mauricio y el documento de estrategia hicieron hincapié en la necesidad de ello y, en ese contexto, la necesidad de establecer sistemas de alerta temprana. | UN | وشدد إعلان موريشيوس والوثيقة الاستراتيجية على الحاجة إلى ذلك وضرورة إنشاء نظم للإنذار المبكر في هذا السياق. |
:: Examinar los avances logrados mediante la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | :: استعراض ما تم تحقيقه من خلال تنفيذ منهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛ |
La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y el documento Final de la Conferencia encargada del examen. | UN | يلتمس وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض. |
La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y el documento Final de la Conferencia encargada del examen. | UN | يلتمس وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el documento adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والوثيقة المرفقة باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Sin embargo, lamenta la tardanza en la presentación del informe y del documento principal. | UN | ولكنها تأسف للتأخر في تقديم التقرير والوثيقة الأساسية. |
Declara que está dispuesto a participar en la elaboración del informe de la Comisión y del documento final de la Conferencia. | UN | وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر. |
En consecuencia, los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados respecto de la declaración que figura en el documento Final de esa Conferencia. | UN | وعليه، فإن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها ملزمة بالإعلان والوثيقة الختامية لذلك المؤتمر. |
Programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación y documento examinado en relación con el tema | UN | برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق والوثيقة التي جرى النظر فيها في إطار البند |
El tema 12 se refiere a la aprobación de una Convención y de los demás instrumentos que se consideren procedentes y del Acta Final de la Conferencia. | UN | ويتعلق البند ١٢ باعتماد اتفاقية وغير ذلك من الصكوك التي يرى أنها ملائمة والوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Le agradeceremos que se sirva hacer distribuir la presente carta y los documentos adjuntos como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ونرجو التفضل بالمساعدة على توزيع هذه الرسالة والوثيقة المرافقة لها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Ghana está satisfecha y orgullosa de ser uno de los primeros Estados que firmó el Estatuto y el Acta Final. | UN | وغانا سعيدة وفخورة بكونها من أوائل الدول التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية. |
Los Ministros han expresado, sin equívocos, su exigencia de que los serbios de Bosnia acepten el marco institucional propuesto para Bosnia y Herzegovina, así como el documento sobre los arreglos militares, sin condiciones y en un plazo de seis días. | UN | وأعرب الوزراء عن مطالبتهم الصريحة بأن يقبل صرب البوسنة اﻹطار الدستوري المقترح للبوسنة والهرسك والوثيقة المتعلقة بالترتيبات العسكرية دون شروط أيا كانت خلال اﻷيام الستة القادمة . |