6. Estuvieron representados los siguientes órganos de las Naciones Unidas y dependencias de la Secretaría: | UN | ٦ - كانت هيئات اﻷمم المتحدة والوحدات التابعة لﻷمانة العامة التالية ممثلة كذلك: |
Además, los mandatos de las secciones y dependencias de las diversas divisiones no están articulados entre sí. | UN | وفضلا عن ذلك فإن صلاحيات اﻷقسام والوحدات التابعة لمختلف الشعب ليست واضحة. |
8. Estuvieron representados los siguientes órganos de las Naciones Unidas y dependencias de la secretaría: | UN | ٨ - ومُثلت في الدورة هيئات اﻷمم المتحدة، والوحدات التابعة لﻷمانة العامة، التالية: |
:: Preparación de listas de expertos e instituciones facilitadas a las oficinas y dependencias del PNUD, las oficinas en los países, los países en desarrollo y otras partes interesadas | UN | :: قوائم الخبراء والمؤسسات التي يتم تجميعها وإتاحتها للمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية والبلدان النامية والأطراف المهتمة الأخرى |
La Junta recomienda que la Administración emprenda, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vincule las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية. |
También establecería enlaces con las oficinas y dependencias del DAAT y el DOMP para garantizar la coherencia de las actividades relacionadas con cuestiones de gestión y administrativas. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالتنسيق مع المكاتب والوحدات التابعة لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بغرض كفالة اتساق الجهود المبذولة فيما يتصل بالمسائل التنظيمية والإدارية. |
Encomiando la labor realizada por la Misión Africana en Burundi y por los contingentes sudafricano, etíope y mozambiqueño que la integran, así como los Estados Miembros que han prestado asistencia en el despliegue de la Misión, | UN | وإذ يرحب بجهود البعثة الأفريقية في بوروندي والوحدات التابعة لجنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق التي تتألف منها البعثة، والدول الأعضاء التي ساعدت في انتشار البعثة، |
Como se indica en el párrafo 10 supra, se trata de otro caso en el que, en lugar de limitarse a fortalecer las secciones y las dependencias conexas, sería más beneficioso y eficaz solicitar capacidad adicional desde una óptica integrada o en relación con cuestiones concretas. | UN | 62 - وكما ورد في الفقرة 10 أعلاه، تشكل هذه الإضافات مثالا آخر يبين أن طلب قدرات إضافية، على أساس يتعلق بمسائل محددة أو يراعي التكامل، هو أعظم فائدة وأكثر اتساما بالكفاءة من مجرد تعزيز الأقسام والوحدات التابعة لها. |
La OIT utilizó auditorías participativas sobre la igualdad entre los géneros, realizadas a modo de autoevaluaciones con carácter voluntario, en 29 oficinas sobre el terreno y dependencias de la sede y de la OIT. | UN | وتستخدم منظمة العمل الدولية مراجعات جنسانية تشاركية، تُجرى كتقييمات ذاتية على أساس طوعي في 29 من المكاتب الميدانية التابعة للمنظمة والوحدات التابعة لمقرها. |
El proceso de reajuste se guió por el principio rector de consolidar los conocimientos temáticos especializados para aumentar la integración sustantiva de los temas mediante una redistribución de secciones y dependencias de dos divisiones, a saber, la División de Operaciones y la División para Asuntos de Tratados. | UN | وكان المبدأ التوجيهي لهذه العملية هو توحيد الخبرات المواضيعية من أجل زيادة مقدار التكامل الجوهري للمواضيع عن طريق إعادة توزيع الأقسام والوحدات التابعة لشعبتين، هما شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات. |
El proceso de reajuste se guió por el principio rector de consolidar los conocimientos temáticos especializados para aumentar la integración sustantiva de los temas mediante una redistribución de secciones y dependencias de dos divisiones, a saber, la División de Operaciones y la División para Asuntos de Tratados. | UN | وكان المبدأ التوجيهي لهذه العملية هو توحيد الخبرات المواضيعية من أجل زيادة مقدار التكامل الجوهري للمواضيع عن طريق إعادة توزيع الأقسام والوحدات التابعة لشعبتين، هما شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات. |
Se acogen con agrado las observaciones del informe relativas a la necesidad de que las bibliotecas y dependencias de referencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra deberían conectarse al sistema principal de información bibliotecaria y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra adoptará las medidas pertinentes al respecto. | UN | وتلقى ملاحظات التقرير بشأن الحاجة إلى ربط المكتبات المرجعية والوحدات التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بنظام معلومات المكتبات الرئيسي الترحيب، وسيتم اتخاذ اﻹجراءات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للسير قدما نحو تحقيقها. |
En los temas en los que las divisiones y dependencias de la UNCTAD tengan una particular experiencia internacional, así como en las " nuevas " áreas temáticas que se vayan planteando a nivel internacional, mediante actividades de capacitación a corto plazo; | UN | ° المواضيع التي تتفرد فيها الشعَب والوحدات التابعة للأونكتاد بالخبرة الدولية، بالإضافة إلى المجالات المواضيعية " الجديدة " الناجمة عن تطور البيئة الدولية، من خلال أنشطة تدريب قصيرة الأجل؛ |
Además, el Representante Regional está colaborando con diversas divisiones y dependencias de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) para promover el conocimiento y la toma de conciencia respecto de los derechos humanos mediante breves sesiones periódicas de capacitación en el enfoque basado en los derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الإقليمي مع شتى الشعب والوحدات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل زيادة تفهم حقوق الإنسان والوعي بها من خلال دورات تدريبية قصيرة ومنتظمة عن النهج القائم على الحقوق. |
La Administración informó a la Junta de que se seguía procurando establecer un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento. | UN | 283 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الجهود ما زالت تُبذل من أجل إقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Todas las divisiones y dependencias del PNUMA, coordinadas cada vez en mayor medida por su División de Comunicaciones e Información Pública, aprovechan ahora Internet para comunicar cuestiones referentes al medio ambiente y el desarrollo a un público más amplio. | UN | وتعكف الآن جميع الشعب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي تعمل شعبة الاتصالات والإعلام بصورة متزايدة على تنسيق أنشطتها، على استغلال الإنترنت لإطلاع قاعدة أوسع من الجمهور على مسائل البيئة والتنمية. |
:: La falta de funciones y responsabilidades de las divisiones y dependencias del Departamento de Seguridad claramente definidas en las esferas de la gestión de las situaciones de crisis y la formulación y aplicación de políticas ha causado una redundancia manifiesta de funciones dentro de la sede del Departamento. | UN | :: إن عدم تحديد أدوار ومسؤوليات الشعب والوحدات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن على نحو واضح في مجالات إدارة الأزمات ووضع السياسات وتنفيذها قد تسبب في حدوث تكرار واضح في هذه المهام داخل مقر الإدارة. |
La Junta recomienda que la Administración emprenda, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vincule las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | 282 - وأوصى المجلس بأن تعجِّل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية. |
La Junta recomendó que la Administración emprendiera, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento (párr. 282). | UN | أوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة للإدارة (الفقرة 282). |
En el párrafo 282, la Junta recomendó que la Administración emprendiera, de manera acelerada, la creación de un sistema informático integrado que vinculara las bases de datos de todas las divisiones, secciones y dependencias del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias; la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación. | UN | 117 - أوصى المجلس، في الفقرة 282، بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية. |
La Brigada Aduanera y sus unidades, a cargo de la fiscalización de la frontera, tiene el mandato siguiente: | UN | 28 - وتشتمل ولاية() الضابطة الجمركية والوحدات التابعة لها المكلفة بمراقبة الحدود، على ما يلي: |
Las comprobaciones realizadas por el Grupo de Expertos, tanto en las regiones como en las unidades de las FARDC, mostraron también carencias notorias en la gestión de sus inventarios. | UN | وأمكن من خلال عمليات التحقيق التي أجراها الفريق، على مستوى المناطق والوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، اكتشاف أوجه نقص ملحوظة في إدارة قوائم الجرد التابعة لهذه الجهات. |