Se encarga de las negociaciones con el Departamento de Bienestar Social y otros organismos gubernamentales sobre diversas cuestiones y documentos blancos relativos al bienestar. | UN | وتتفاوض مع إدارة الرفاه الاجتماعي وغيرها من الوكالات الحكومية بشأن شتى القضايا والورقات البيضاء المتعلقة بالرفاه. |
Medidas de la ejecución: Número de informes y documentos de política | UN | مقاييس الأداء: عدد التقارير والورقات المتعلقة بالسياسات |
Medida de la ejecución: Número de informes y documentos de política | UN | مقاييس الأداء: عدد التقارير والورقات المتعلقة بالسياسات |
Llegó a la conclusión de que, en ese contexto, era necesario redoblar los esfuerzos para promover una mayor complementariedad entre las notas sobre las estrategias nacionales y los documentos sobre el marco normativo. | UN | وخلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أنه ينبغي أن تعزز، في هذا السياق، تلك الجهود الرامية إلى تشجيع تهيئة مزيد من التكامل بين مذكرات الاستراتيجيات القطرية والورقات اﻹطارية السياسية. |
Las actas y los documentos de la reunión se pueden pedir a Status of Women Canada. | UN | ويمكن الحصول على اﻷعمال والورقات من وزارة حالة المرأة في كندا. |
:: Comunicaciones y documentos presentados en conferencias internacionales, regionales y nacionales e informes sobre esas reuniones | UN | :: العروض والورقات المقدمة في المؤتمرات الدولية والإقليمية والوطنية والتقارير المعدة عن هذه المناسبات |
La terminología de la Estrategia se utiliza en muchos planes nacionales, documentos internacionales y documentos académicos. | UN | وتستخدم مصطلحات الاستراتيجية في العديد من الخطط الوطنية والوثائق الدولية والورقات الأكاديمية. |
Esa tarea podría realizarse sobre la base de estudios y documentos que elaborarían miembros del Foro Permanente con la ayuda de expertos pertinentes. | UN | ويمكن أداء تلك المهمة على أساس الدراسات والورقات التي يعدها أعضاء المنتدى بمساعدة الخبراء المختصين. |
Los funcionarios del Instituto publicaron numerosos artículos académicos, capítulos y documentos en periódicos y libros y presentaron ponencias en conferencias y seminarios. | UN | ونشر موظفو المعهد الأسترالي العديد من المقالات الأكاديمية والفصول والورقات في صحف وكتب وقدّموا ورقات في مؤتمرات وحلقات دراسية. |
En su calidad de secretaría técnica de la Comisión, prepara documentos de antecedentes e informes para sus períodos de sesiones anuales, en particular informes y documentos analíticos sobre los temas prioritarios. | UN | ويقوم القسم، أثناء عمله كأمانة تقنية للجنة تسخير العلم، بإعداد الوثائق الأساسية والتقارير للدورات السنوية للجنة، بما في ذلك التقارير التحليلية والورقات بشأن المواضيع ذات الأولوية. |
Este acervo de conocimientos se ha acumulado gracias a la reunión y categorización permanentes de artículos, publicaciones y documentos pertinentes. | UN | وقد تمّ تجميع القاعدة المعرفية من خلال الجمع والتصنيف المستمرين للمقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة. |
Resumen de los resultados de subcomités y grupos de trabajo y documentos para el octavo período de sesiones anual | UN | حاء - ملخص النتائج التي توصلت إليها اللجان الفرعية والأفرقة العاملة والورقات المقدمة للدورة السنوية الثامنة |
En las actas publicadas se incluyen el informe de la reunión y los documentos presentados por las organizaciones y expertos participantes. | UN | وتتضمن الوقائع المنشورة تقرير الاجتماع والورقات التي أسهمت بها المنظمات المشاركة والخبراء الذين حضروا الاجتماع. |
Elaboración de un inventario de los escritos informativos en materia de tecnología, los informes técnicos y los documentos técnicos pertinentes | UN | إعداد حصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير التقنية والورقات التقنية ذات الصلة |
Mediante un inventario de los escritos informativos en materia de tecnología, los informes técnicos y los documentos técnicos pertinentes | UN | الاستعانة بحصر للتقارير التكنولوجية الموجزة والتقارير والورقات التقنية ذات الصلة |
Como se ha observado anteriormente, el CAC ha expresado encarecidamente su interés en lograr una mayor complementariedad entre las notas sobre la estrategia del país y los documentos de la estructuración de las políticas preparados bajo el patrocinio de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وكما سبق الذكر، يلاحظ أن لجنة التنسيق الادارية قد أبدت اهتماما كبيرا بتحقيق مزيد من التكامل بين مذكرات الاستراتيجية القطرية والورقات اﻹطارية السياسية المعدة تحت رعاية مؤسسات بريتون وودز. |
Esto ha sido documentado en informes y monografías presentados por conferencistas eminentes. | UN | وقد تم توثيق هذا الواقع في التقارير والورقات التي قدمها المتحدثون البارزون وذوو الاضطلاع في المناقشة. |
Señaló también que las organizaciones de las Naciones Unidas estaban colaborando con las instituciones de Bretton Woods a través de su participación en el Marco Integral de Desarrollo y en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وقال أيضا إن مؤسسات الأمم المتحدة تتعاون مع مؤسسات بريتون وودز عن طريق إشراكها في أطر التنمية الشاملة والورقات الاستراتيجية لتخفيف الفقر. |
Con sujeción a la disponibilidad de recursos, durante el próximo año la secretaría se centrará en realizar esos estudios técnicos y trabajos de investigación. | UN | ورهنا بتوافر الموارد، ستركز الأمانة خلال السنة المقبلة على تجهيز هذه الدراسات التقنية والورقات البحثية. |
Aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. | UN | وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية. |
No obstante, los estudios, las audiencias y las comunicaciones presentadas en las audiencias pueden influir sobre las ideas, y por ende sobre la conducta de las entidades públicas. | UN | بيد أن الدراسات وجلسات الاستماع والورقات المقدمة إلى هذه الجلسات التي تعقدها وكالات المنافسة من الجهات الفاعلة الحكومية الأخرى يمكن أن تؤثر على تفكير هذه الجهات وبالتالي إجراءاتها. |
:: Contribuyó a la creación de una actitud positiva hacia la discapacidad redactando artículos y ponencias para diversas conferencias nacionales e internacionales. | UN | :: ساهم في بناء موقف إيجابي إزاء مسألة الإعاقة عن طريق كتابة المقالات والورقات في مؤتمرات وطنية ودولية شتى. |
14. Los participantes tendrán ante sí un documento de antecedentes elaborado por el ACNUDH, así como los documentos presentados por los ponentes. | UN | 14- ستُعرَض على المشاركين ورقة معلومات أساسية من إعداد المفوضية السامية لحقوق الإنسان والورقات التي سيقدمها الخبراء. |
• Documento final del Foro Mundial de la Juventud y documentación técnica preparada en el contexto del encuentro | UN | :: الوثيقة الختامية للمنتدى العالمي للشباب، والورقات التقنية التي أعدت في سياق الاجتماع |
La Conferencia apoyó las recomendaciones del Grupo de Trabajo y las monografías que éste le presentó sobre " Normas para el apoyo médico a las operaciones de remoción de minas " como requisitos óptimos. | UN | ٩٥ - أيد المؤتمر توصيات الفريق العامل والورقات المقدمة إليه بشأن " معايير للدعم الطبي لعمليات إزالة اﻷلغام " باعتبارها الشروط المثلى. |
Los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, evaluaciones comunes para los países y documentos de estrategia de reducción de la pobreza deben armonizarse y servir de base para elaborar el enfoque subregional. | UN | وينبغي تنسيق مختلف أطر عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأن تشكل تلك الأطر والتقييمات والورقات الأساس لوضع نهج دون إقليمي. |