La lucha contra el desempleo juvenil requiere medidas de carácter internacional, nacional y local. | UN | ويتطلب الكفاح ضد بطالة الشباب اتخاذ إجراءات على الصعد الدولية والوطنية والمحلية. |
Este empeño debe llevarse adelante a nivel internacional, regional, nacional y local. | UN | ويجب أن يتواصل القيام بهذا المسعى على الصعد الدولية والاقليمية والوطنية والمحلية. |
La Comisión podría alentar a los gobiernos y los organismos intergubernamentales a adoptar un enfoque amplio a nivel regional, nacional y local. | UN | وقد تود اللجنة أن تشجع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية على اﻷخذ بنهج عريض على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
Esto se aplica, en particular, a muchos proyectos regionales, nacionales y locales en países en desarrollo propensos a los conflictos. | UN | وينسحب هذا بوجه خاص على المشاريع الإقليمية والوطنية والمحلية الكثيرة في البلدان النامية التي هي عرضة للمنازعات. |
La organización colabora y ofrece ayuda a los grupos regionales, nacionales y locales que participan en ese ámbito. | UN | وتعمل المنظمة على نحو وثيق مع المجموعات الإقليمية والوطنية والمحلية العاملة في هذا الميدان وتدعمها. |
Los preparativos para ese período extraordinario de sesiones deben reflejar los distintos planteamientos del desarrollo sostenible en los planos internacional, regional, nacional y local. | UN | وينبغي لﻷعمال التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية أن تجسد النهوج المتباينة المتبعة تجاه التنمية المستدامة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
El objetivo consiste en desarrollar un sistema de ordenación integrada para el aprovechamiento sostenible de los recursos en los planos regional, nacional y local. | UN | والهدف من ذلك هو وضع نظام إدارة متكاملة للاستخدام المستدام للموارد على الصعد الاقليمية والوطنية والمحلية. |
La Conferencia Mundial puede tener efectos importantes y duraderos en los planos internacional, regional, nacional y local. | UN | ويمكن أن يكون للمؤتمر العالمي تأثير هام طويل المدى على الصُّعُد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية. |
Ambas series de mecanismos tenían un papel esencial que desempeñar de identificar las mejores prácticas a los niveles regional, nacional y local. | UN | ولكل مجموعة من مجموعتي الآليات دور هام في تحديد أفضل الممارسات على الصُعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Apreciando las medidas adoptadas en los planos internacional, regional, nacional y local para fomentar la cooperación y apoyar las actividades de conservación y protección de los bienes y recursos naturales, | UN | وإذ يقدرون الجهود المضطلع بها على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية والتي من شأنها أن تعزز التعاون وأن تدعم المحافظة على الثروات والموارد الطبيعية وحمايتها، |
De ello se deduce que los sistemas comerciales y los mercados a escala internacional, nacional y local encararán nuevos retos en materia de comercio y financiación. | UN | ويعني هذا ضمنا أن نُظم التجارة والأسواق الدولية والوطنية والمحلية ستواجه تحديات تجارية ومالية جديدة. |
Sin embargo, no siempre podemos cosechar sus frutos en los planos regional, nacional y local. | UN | ومع ذلك لا نتمكن بصورة دائمة من جني مزاياه على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Dicho proceso comenzaba a los niveles regional, nacional y local. | UN | وقد بدأت هذه العملية على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Este subprograma combinará actividades normativas y operacionales en los planos regional, nacional y local. | UN | وسوف يضم هذا البرنامج الفرعي بين دفتيه الأنشطة المعيارية والتنفيذية على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
También este es el motivo por el que es necesario que coordinen sus esfuerzos los distintos niveles de intervención: internacional, regional, nacional y local. | UN | ولذلك أيضاً، فمن الضروري تنسيق الجهود التي تبذلها مختلف الجهات المتدخلة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية. |
Ha llegado el momento de traducir esos compromisos en medidas coordinadas a nivel internacional, nacional y local. | UN | وقد حان الوقت لترجمة هذه الالتزامات إلى عمل منسّق على المستويات الدولية والوطنية والمحلية. |
:: Reconocer la importancia mundial, nacional y local de los bosques | UN | :: اعترافاً بالأهمية العالمية والوطنية والمحلية للغابات. |
Se identificaron también buenas prácticas en los niveles regional, nacional y local en la aplicación eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وحددت الحلقة الدراسية الممارسات الحميدة على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال. |
Se necesita un enfoque mundial para luchar contra la pobreza generalizada, que tome en cuenta las particularidades regionales, nacionales y locales. | UN | ومن الضروري إيجاد نهج عالمي لمكافحة الفقر الواسع الانتشار مع أخذ الخصائص اﻹقليمية والوطنية والمحلية بعين الاعتبار. |
Perspectiva Además de adoptar una perspectiva internacional, se deben aplicar criterios nacionales y locales. | UN | لسنا بحاجة إلى مجرد تركيز اهتمامنا على المستوى الدولي، بل وعلى الصعد اﻹقليمية والوطنية والمحلية أيضا. |
El Comité acoge con entusiasmo las informaciones que presentan por escrito las organizaciones internacionales, regionales, nacionales y locales. | UN | واللجنة ترحب بحرارة بأي معلومات خطية تردها من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية. |