ويكيبيديا

    "والوطنيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y nacional
        
    • y nacionales
        
    • nacionales e
        
    • donantes nacionales
        
    Durante este período se han producido varios ataques contra el personal expatriado y nacional de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en Mogadishu y Shabelle Bajo. UN 8 - وتعرض الموظفون المغتربون والوطنيون التابعون للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملون في مقديشو ومنطقة شابيلي السفلى إلى العديد من الهجمات في أثناء هذه الفترة.
    A fin de apoyar eficazmente la infraestructura y los servicios de la Misión, ésta necesita personal internacional y nacional con conocimientos administrativos, técnicos y de gestión. UN ويعتمد دعم البعثة الفعال والكفء المتعلق بالهياكل الأساسية والخدمات على مزيج من المهارات الإدارية والتنظيمية والتقنية يوفرها الموظفون الدوليون والوطنيون.
    Personal de contratación internacional y nacional, comunicaciones UN الموظفون الدوليون والوطنيون والاتصالات
    En Guatemala, los VNU internacionales y nacionales han prestado apoyo durante años a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas (MINUGUA), tanto a nivel local como de distrito. UN وفي غواتيمالا، ظل متطوعو الأمم المتحدة الدوليون والوطنيون معا يشكلون طوال سنوات الدعامة الأساسية لبعثة التحقق التابعة للأمم المتحدة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    La UNAMI, la comunidad diplomática internacional y los observadores y monitores internacionales y nacionales celebraron la integridad y transparencia generales del proceso electoral, que, según se dijo, se había desarrollado de conformidad con las normas internacionales. UN ورحبت البعثة والمجتمع الدبلوماسي الدولي والمراقبون والمراقبون الدوليون والوطنيون قاطبةً بسلامة العلمية الانتخابية وشفافيتها بوجه عام، حسب التقييم الواسع النطاق الذي أجري وفقاً للمعايير الدولية.
    Las alianzas locales, nacionales e internacionales siguen siendo cruciales. UN ما برج الشركاء المحليون والوطنيون والدوليون هامين للغاية.
    El deterioro constante de las condiciones en que trabajan el personal humanitario internacional y nacional exige mayores esfuerzos para reforzar la seguridad. UN إن الأحوال المتدهورة التي يؤدي في ظلها العاملون الإنسانيون الدوليون والوطنيون عملهم تتطلب زيادة الجهود لتعزيز السلامة والأمن.
    Personal de contratación internacional y nacional UN الموظفون الدوليون والوطنيون
    Personal de contratación internacional y nacional UN الموظفون الدوليون والوطنيون
    Durante el período al que se refiere el informe se redistribuyeron 24.140.000 dólares consignados para gastos operacionales principalmente para subsanar el déficit en la partida de personal civil, incluidos el personal de contratación internacional y nacional y los voluntarios de las Naciones Unidas, en especial debido a que las tasas de vacantes fueron inferiores a las previstas inicialmente. UN 22 - خلال فترة الإبلاغ أعيد توزيع ما مجموعه 000 140 24 دولار من التكاليف التشغيلية وتم أساسا لتغطية النقص من العاملين المدنيين بمن في ذلك الموظفون الدوليون والوطنيون ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Personal internacional y nacional UN الموظفون الدوليون والوطنيون
    Oficinas, departamentos o entidades incluidos en el despliegue en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (personal internacional y nacional) UN المكاتب والإدارات والكيانات المشمولة بالنشر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (الموظفون الدوليون والوطنيون)
    Los observadores internacionales y nacionales pusieron de relieve el carácter inclusivo de las elecciones, la elevada afluencia de votantes y el clima pacífico en que se desarrollaron. UN وأبرز المراقبون الدوليون والوطنيون الطابع الجامع للانتخابات والإقبال الكبير عليها من جانب الناخبين والجو السلمي الذي دارت فيه.
    El menor número de efectivos civiles se debió a los retrasos en la contratación, en especial de funcionarios internacionales y nacionales temporarios y de voluntarios de las Naciones Unidas UN يعزى انخفاض عدد الموظفين المدنيين إلى حالات تأخير في استقدام الموظفين، ولا سيما الموظفون الدوليون والوطنيون المؤقتون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Voluntarios de las Naciones Unidas (internacionales y nacionales) UN متطوعو الأمم المتحدة الدوليون والوطنيون
    Puesto que los funcionarios públicos intenacionales y nacionales deben adquirir un profundo conocimiento de las cuestiones que se incorporan, la estrategia para integrar las cuestiones indígenas en las políticas públicas intergubernamentales y, con el tiempo, gubernamentales, debe tener diversas facetas. UN ولما كان يتعين أن يكتسب الموظفون العامون الدوليون والوطنيون فهما عميقا للقضية التي ستدمج في التيار الرئيسي، فإن استراتيجية إدماج قضايا السكان الأصليين في السياسات العامة الحكومية الدولية، وفي السياسات الحكومية في النهاية، يجب أن تكون متعددة الشُّعب.
    Creado por expertos internacionales y nacionales que a continuación supervisarían su aplicación, el plan debe basarse en un acuerdo de los países donantes de mancomunar sus recursos sobre la base de determinadas prioridades y calendarios para garantizar que pueda proceder simultáneamente el mayor número de aspectos del plan. UN وحيث أن الخطة قد وضعها هؤلاء الخبراء الدوليون والوطنيون الذين سيتابعون تنفيذها، ينبغي أن تقوم الخطة على اتفاق البلدان المانحة لتقديم مواردها على أساس مواعيد زمنية وأولويات معينة لكفالة سير أعمال الكثير من جوانبها في نفس الوقت قدر الإمكان.
    Donantes nuevos y nacionales UN المانحون الناشئون والوطنيون
    Todos los observadores nacionales e internacionales dieron fe de la transparencia e imparcialidad de esos comicios. UN وقد شهد المراقبون الدوليون والوطنيون بنزاهة وشفافية تلك الانتخابات.
    Las actividades llevadas a cabo por voluntarios nacionales e internacionales de las Naciones Unidas se centran en la prevención de conflictos y la educación cívica con miras a promover un espíritu de confianza y el diálogo entre los guineanos, incluidos los desplazados internos y los refugiados. UN وتركز الأنشطة التي يضطلع بها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون والوطنيون على منع الصراعات وعلى التثقيف المدني تعزيزا لروح الثقة والحوار بين الغينيين، بمن فيهم الأشخاص المشردون داخليا واللاجئون.
    Se designarían oficiales de información pública nacionales e internacionales en las provincias para que presentaran noticias en la radio, la televisión y la prensa escrita, y divulgaran material de información pública entre la población local. UN وفي هذا الصدد، سيكون موظفو الإعلام الدوليون والوطنيون متمركزين في المقاطعات لتغطية الأحداث لصالح الإذاعة والتلفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة ونشر المواد الإعلامية على السكان المحليين.
    Los donantes nuevos y los donantes nacionales aportan actualmente alrededor del 26% de la financiación de la UNODC. UN وأصبح المانحون الناشئون والوطنيون الآن يساهمون بحوالي 26 في المائة من تمويل المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد