ويكيبيديا

    "والوطنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y nacional
        
    • y nacionales
        
    • nacionales e
        
    • nacional e internacional
        
    • nacionales y
        
    • y de contratación nacional
        
    • como nacional
        
    • y locales
        
    • personal nacional
        
    Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe UN خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    Se prevén también reducciones proporcionales del 40% del personal de apoyo administrativo internacional y nacional. UN ويعتزم أيضا إجراء تخفيضات مماثلة بنسبة 40 في المائة من موظفي الدعم الإداري الدوليين والوطنيين.
    La reducción de la plantilla internacional y nacional se está realizando conforme a lo previsto. UN وتسير عملية تقليل عدد الموظفين الدوليين والوطنيين حسب الأنماط المحددة.
    Otra delegación expresó su esperanza de que se recurriera en mayor grado a equipos mixtos internacionales y nacionales de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين.
    Las conclusiones son compartidas ampliamente con los donantes y los asociados regionales y nacionales. UN ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين.
    También asistí personalmente a la cumbre y celebré reuniones con líderes regionales y nacionales. UN وقد حضرتُ أيضا مؤتمر القمة وقمتُ بعقد اجتماعات مع الزعماء الإقليميين والوطنيين.
    Numerosos observadores nacionales e internacionales se mostraron públicamente de acuerdo con ese dictamen. UN وأعلن العديد من المراقبين الدوليين والوطنيين عن اتفاقهم مع تلك الاستنتاجات.
    :: Suministros proporcionados a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y de los Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة
    Durante el período que cubre el presente informe se han intensificado los ataques al personal internacional y nacional que presta la asistencia. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اشتدت الهجمات على الموظفين الدوليين والوطنيين التابعين لجهات تقديم المساعدة.
    Una vez más, rindo tributo al personal internacional y nacional que trabajó en el programa. UN وأود أن أشيد مرة أخرى بالموظفين الدوليين والوطنيين الذين عملوا في البرنامج.
    No puedo poner en peligro la seguridad de nuestro personal internacional y nacional. UN ولا يسعني المخاطرة بسلامة موظفينا الدوليين والوطنيين.
    :: El personal de contratación internacional y nacional ocupó puestos de categoría inferior a los niveles autorizados UN :: انخفاض الرتب الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين عن الرتب المأذون بها
    :: Reducción gradual del personal de contratación internacional y nacional UN :: تقليص تدريجي لعدد الموظفين الدوليين والوطنيين
    La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    En consecuencia, se han presentado varios inversionistas extranjeros y nacionales que han solicitado derechos para la prospección de minerales. UN ونتيجة لذلك، تقدم العديد من المستثمرين اﻷجانب والوطنيين وطلبوا الحصول على حقوق معدنية.
    El Administrador aprovechó la oportunidad para saludar a los funcionarios internacionales y nacionales que trabajaban en los países, a menudo en circunstancias difíciles. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻹطراء الموظفين الدوليين والوطنيين الذين يعملون على المستوى القطري في ظروف شاقة في أغلب اﻷحيان.
    El Administrador aprovechó la oportunidad para saludar a los funcionarios internacionales y nacionales que trabajaban en los países, a menudo en circunstancias difíciles. UN وأغتنم هذه الفرصة لإطراء الموظفين الدوليين والوطنيين الذين يعملون على المستوى القطري في ظروف شاقة في أغلب الأحيان.
    Ello fue posible con la ayuda de una red de asociados internacionales, regionales y nacionales. UN وأمكن القيام بذلك بمساعدة من شبكة من الشركاء الدوليين والإقليميين والوطنيين.
    La UNMIK tendrá que crear un equipo de expertos internacionales y nacionales para acometer esas tareas. UN وستحتاج البعثة إلى إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والوطنيين للاضطلاع بهذه المهام.
    El orador indicó que la asistencia de la UNCTAD era necesaria para capacitar a los funcionarios de las entidades regionales y nacionales encargadas de la aplicación y el cumplimiento de esa ley. UN وأضاف قائلاً إن مساعدة الأونكتاد لازمة لتدريب الموظفين الإقليميين والوطنيين المشاركين في تنفيذ هذا القانون وتطبيقه.
    También realiza el enlace con los proveedores nacionales e internacionales de servicios telefónicos y de la Internet. UN وهي تنسق أيضا مع مقدّمي خدمات الهاتف والإنترنت الدوليين والوطنيين.
    Se inició un programa de capacitación para el desarrollo de la capacidad de gestión destinado al personal nacional e internacional. UN وبدئ ببرنامج تدريبي جديد للتطوير اﻹداري لتنمية كفاءات الموظفين الدوليين والوطنيين.
    El voluntariado comprende las actividades voluntarias nacionales y locales, así como los programas internacionales y bilaterales, que trascienden las fronteras. UN ويشمل المفهوم جهود المتطوعين المحليين والوطنيين فضلا عن البرامج الثنائية والدولية التي تعمل عبر الحدود.
    El informe se centraría en cuestiones importantes resultantes del análisis de las partidas de costos más importantes, como el despliegue de personal civil y militar, las vacantes de personal internacional y de contratación nacional y los requisitos operacionales. UN ويركز على المسائل الهامة الناشئة عن تحليل أهم محددات التكلفة من قبيل نشر الأفراد المدنيين والعسكريين، وشواغر الموظفين الدوليين والوطنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Se reasignaron temporalmente dentro de la Misión recursos adicionales para contratar a personal tanto internacional como nacional. UN وتم توفير موارد إضافية بشكل مؤقت داخل البعثة لاستقدام الموظفين الدوليين والوطنيين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد