ويكيبيديا

    "والوطني من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y nacional para
        
    • y nacional a fin de
        
    • y nacional con miras
        
    • y nacionales encaminados a
        
    Financiación Internacional y nacional para la Mujer UN مؤسسة التمويل الدولي والوطني من أجل المرأة
    Se requieren esfuerzos en las esferas internacional, regional y nacional para frenar la fuga de capitales. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود على الصُّعُد الدولي والإقليمي والوطني من أجل كبح هروب رؤوس الأموال.
    La UNCTAD, con contribuciones de organizaciones internacionales competentes, está llevando a cabo estudios experimentales en los planos regional y nacional para determinar las cuestiones que quizá haga falta abordar a la hora de elaborar un marco estadístico. UN وبمساهمة المنظمات الدولية ذات الصلة، يشارك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسات تجريبية على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تحديد القضايا التي قد يتعين تناولها عند وضع إطار إحصائي.
    También es fundamental crear una buena capacidad en los planos regional y nacional a fin de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones de asistencia humanitaria. UN كما أن من الأساسي أن يتم بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى.
    El UNFPA apoya la creación de capacidad y el diálogo normativo a nivel internacional y nacional con miras a satisfacer las necesidades prioritarias de las personas de edad, especialmente los pobres y las mujeres. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء القدرات والحوار بشأن السياسات العامة على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للمسنين، ولا سيما الفقراء والنساء.
    Debe darse mayor publicidad a ese acontecimiento, así como a los premios de administración pública, que deben formar parte de una actividad más amplia en los niveles internacional, regional y nacional para conseguir una mayor repercusión en la sociedad y en las nuevas generaciones. UN وينبغي أن يتاح لهذا الحدث، وللجوائز التي تُعطى لأفضل خدمة عامة، تغطية إعلامية أكبر، وأن يكونا جزءا من إجراءات أوسع نطاقا على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل أن يكون لهما تأثير أكبر على المجتمع والأجيال الجديدة.
    Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en el plano local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a las familias, UN وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسر،
    Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en ellos planos local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a las familias, UN وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسر،
    Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en los planos local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a las familias, UN وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسر،
    Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en los planos local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a la familia, UN " وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسرة،
    Reconociendo también los encomiables esfuerzos desplegados por los gobiernos en los planos local y nacional para llevar a cabo programas concretos relativos a las familias, UN " وإذ تسلم أيضا بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الحكومات على الصعيدين المحلي والوطني من أجل تنفيذ برامج محددة تهم الأسر،
    Los Estados Miembros reafirman los objetivos mundiales compartidos sobre los bosques que figuran a continuación y su determinación de trabajar a los niveles mundial, regional y nacional para avanzar hacia su consecución para 2015: UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات، والتزامها بالعمل على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    También celebró debates sobre la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, con especial hincapié en su aplicación en los planos internacional, regional y nacional para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN وأجرت أيضاً مناقشة حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز بشكل خاص على استخدامه على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    En el marco de su estrategia centrada en el ámbito local, la organización prestó asistencia con conversaciones a nivel regional y nacional para impulsar el proceso hacia una verdadera sostenibilidad ambiental. UN ساعدت المنظمة، كجزء من استراتيجيتها ذات التركيز المحلي، في إجراء نقاشات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز السير باتجاه استدامة بيئية حقيقية.
    Desde la aprobación del Programa 21, la comunidad internacional ha elaborado instrumentos jurídicos y normativos y ha emprendido numerosas actividades en los planos mundial, regional y nacional para hacer frente a la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. UN 153 - منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، وضع المجتمع الدولي صكوكا قانونية وسياساتية واضطلع بالعديد من الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تناول التلوث البحري الناجم عن المصادر البرية.
    Se están llevando a la práctica iniciativas en los planos mundial, regional y nacional para fomentar la participación y el empoderamiento de las mujeres y los hombres jóvenes como agentes de cambio positivo en el seno de sus comunidades. UN ويُضطلَع بمبادرات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تعزيز مشاركة وتمكين الشابات والشبان بوصفهم عوامل للتغيير الإيجابي في مجتمعاتهم المحلية.
    :: Consultas: se celebraron consultas con los principales interesados en los planos regional y nacional para crear un consenso nacional sobre el proyecto de ley de la mujer. UN :: المشاورات: أجريت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل بناء توافق آراء وطني حول قانون المرأة.
    A este respecto, se han elaborado indicadores en los planos internacional y nacional para seguir de cerca los avances en el logro de los derechos humanos para todos, incluidos los derechos relacionados con el sistema judicial. UN وفي هذا الصدد، وُضعت مؤشرات على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تتبع التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك الحقوق ذات الصلة بالنظام القضائي.
    La Oficina continuará sus actividades de investigación, análisis y promoción sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos humanos en los planos mundial y nacional, a fin de mejorar la asistencia que presta a los Estados Miembros y otros interesados para que puedan cumplir sus compromisos internacionales en relación con los derechos humanos y el desarrollo. UN 48 - وستواصل المفوضية ما تجريه من أعمال البحث والتحليل والدعوة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والوطني من أجل تحسين مساعدة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على الوفاء بالتزاماتهم الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    El programa está destinado a crear capacidad a los niveles local y nacional con miras a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante políticas de mejoramiento de los barrios de tugurios y el perfeccionamiento de la infraestructura y los servicios urbanos. UN وقد طُوِّر هذا البرنامج لبناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عبر توخي سياسات للنهوض بالأحياء الفقيرة وإدخال تحسينات على البنى التحتية والخدمات الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد