* ¿Qué medidas pueden adoptarse para fortalecer la contribución del biocomercio y los biocombustibles para conciliar la pérdida de biodiversidad con las necesidades del desarrollo? | UN | :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إسهام التجارة الأحيائية والوقود الأحيائي في التوفيق بين فقدان التنوع الأحيائي واحتياجات التنمية؟ |
En relación con ese tema, la reunión examinó las cuestiones de la diversidad biológica y los biocombustibles. | UN | وفي إطار هذا البند، نظر الاجتماع في مسألتي التنوع البيولوجي والوقود الأحيائي. |
Hemos asumido compromisos semejantes con relación a la eficiencia energética, las fuentes renovables de energía y los biocombustibles. | UN | كما قطعنا التزامات مماثلة في مجال كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي. |
ii) Mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
En un ámbito conexo, el Brasil propone también una cooperación en la producción de fuentes de energía limpias y renovables: etanol y biocombustibles. | UN | وفي ما يتعلق بمجال متصل، تقترح البرازيل إقامة تعاون في إنتاج مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة: أي الإيثانول والوقود الأحيائي. |
La UNCTAD participó en varias conferencias sobre energía sostenible y biocombustibles. | UN | ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي. |
Hay diferencias entre los biocombustibles de segunda generación termoquímicos y biológicos. | UN | وهناك اختلافات بين الوقود الأحيائي الكيميائي الحراري والوقود الأحيائي البيولوجي من الجيل الثاني. |
La inversión en las fuentes de energía renovables como la energía eólica, solar, geotérmica y los biocombustibles es imperativa. | UN | إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا. |
Sin embargo, para los empresarios interesados, el proyecto promoverá inversiones en proyectos manufactureros extractivos en la zona, como el petróleo y los biocombustibles. | UN | أما بالنسبة إلى رجال الأعمال المعنيين، فسيشجع هذا المشروع الاستثمار في مشاريع الصناعات التحويلية والاستخراجية في المنطقة، كالنفط والوقود الأحيائي. |
Un grupo de fuentes de energía que se ha visto especialmente beneficiado y que reviste una gran importancia para los países en desarrollo es el de los biocombustibles. | UN | والوقود الأحيائي هو أحد مصادر الطاقة التي استفادت بشكل خاص من ذلك، وهو ما يمكن أن يتسم بأهمية كبيرة للبلدان النامية في المستقبل. |
Las tecnologías clave se relacionan con la eficiencia del uso final, la captura y el almacenamiento del carbono, las energías renovables, la energía nuclear, los sistemas de combustibles fósiles limpios y los biocombustibles. | UN | والتكنولوجيات الأساسية هي التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الاستخدام النهائي، واحتجاز الكربون وتخزينه، والطاقة المتجددة، والطاقة النووية، وتوليد الوقود الأحفوري النظيف والوقود الأحيائي. |
Se ha pasado por alto la diferencia fundamental entre los biocombustibles elaborados a partir de cereales alimenticios y los biocombustibles no elaborados a partir de esos cereales. | UN | فقد طُمس الفرق الرئيسي بين الوقود الأحيائي المستخرج من الحبوب الغذائية. والوقود الأحيائي المستخرج من غير الحبوب الغذائية. |
ii) Mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Mayor número de países en desarrollo que participan en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
Recuadro 2 OPORTUNIDADES COMERCIALES DE PRODUCTOS ENERGÉTICOS RENOVABLES y biocombustibles | UN | الإطار 2- الفرص التجارية في منتجات الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي |
Igualmente, estamos preparando una estrategia nacional acerca de fuentes de energía nuevas y renovables y un plan de acción sobre medio ambiente y biocombustibles dentro del marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | كما يجري إعداد استراتيجية وطنية للمصادر الجديدة والمتجددة للطاقة والوقود الأحيائي وخطة عمل بيئية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
39. Los usos diversos de la tierra para la producción de alimentos, piensos y biocombustibles, han contribuido a suscitar inquietudes por la seguridad alimentaria. | UN | 39- وساهم الاستخدام المقابل للأرض في إنتاج الغذاء والعلف والوقود الأحيائي في الشعور بالقلق على الأمن الغذائي. |
los biocombustibles de primera generación tienen numerosas limitaciones: compiten con los usos alimentarios; sólo una parte de la planta se convierte en biocombustible; sólo aportan una moderada reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, excepto en el caso del etanol obtenido a partir de la caña de azúcar. | UN | وللوقود الأحيائي من الجيل الأول قيود عديدة: فهو يتنافس مع الاستخدامات الغذائية؛ وجزء فقط من النبات يحوَّل إلى وقود أحيائي؛ والوقود الأحيائي لا يأتي إلا بمنافع متواضعة من حيث التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، باستثناء إيثانول قصب السكر. |