En sus debates han participado unos 40 países, así como un promedio de 30 órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El Relator Especial sigue cooperando con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
También sigue cooperando activamente con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
El Gobierno ha ido materializando estos objetivos progresivamente con la colaboración de los asociados para el desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنجزت الحكومة تلك الأهداف تدريجيا بمساعدة من شركاء التنمية والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
La Orden de Malta reconoce plenamente la necesidad de coordinación en el terreno y la función fundamental que los mecanismos como el Fondo central para la acción en casos de emergencia y los organismos de las Naciones Unidas pueden cumplir a este respecto. | UN | ومنظمة فرسان مالطة تسلم تماما بضرورة التنسيق في الميدان وبالدور البارز الذي يمكن أن تؤديه آليات مثل الصندوق المركزي والوكالات التابعة للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
La Sección de Cartografía prepara mapas a pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Insto a todos los gobiernos y a todas las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a hacer de la Cumbre Mundial una cumbre de política y de políticas. | UN | وأهيب بجميع الحكومات وجميع المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تجعل من مؤتمر القمة العالمي مؤتمرا لوضع السياسات العامة ومؤتمرا سياسيا. |
Los departamentos y organismos de las Naciones Unidas apoyan estas iniciativas promoviendo la participación de representantes del sector privado, la sociedad civil y todos los niveles de gobierno en las reuniones y los cursos prácticos que convocan. | UN | وتعمل الإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على دعم هذه الجهود عن طريق تشجيع مشاركة ممثلين عن القطاع الخاص والمجتمع المدني والحكومة بجميع مستوياتها، في الاجتماعات وحلقات العمل التي تعدها. |
Se trata de promover la consulta y la coordinación entre el Ministerio de Ordenación de Tierras, Urbanización y Construcción, grupos locales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل الهدف في تعزيز المشاورة والتنسيق بين وزارة إدارة العقارات والعمران الحضري والتعمير، والجماعات المحلية والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
La Sección de Cartografía prepara mapas a pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
La UNAMI considera que su función en esta esfera es proporcionar coordinación y apoyo a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas para que pongan en juego colectivamente sus conocimientos especializados en la aplicación de los programas. | UN | وترى البعثة أن دورها في هذا المجال يتمثل في توفير التنسيق والدعم للمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بصورة جماعية لكي تشارك بقدراتها المتخصصة في تنفيذ البرامج. |
La Sección de Cartografía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz produce mapas en pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales siguen colaborando al apoyar un sistema consolidado de recolección de datos, vigilar el cumplimiento de los objetivos y presentar informes al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتواصل المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية التعاون لدعم نظام موحـّد لجمع البيانات، ورصد الأهداف، وتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
Servicios de mapas e información geográfica La Sección de Cartografía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elabora mapas en pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Opinaba también que la matriz podía ser un instrumento eficaz para particulares, organizaciones, gobiernos y órganos y organismos de las Naciones Unidas a nivel nacional e internacional. | UN | واتفق مع من يقولون إن الخزان قد يكون أداة مفيدة للأفراد والمؤسسات والحكومات والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستويين القطري والعالمي. |
Servicios de mapas e información geográfica La Sección de Cartografía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz produce mapas en pequeña escala con información geográfica básica para los Estados Miembros y los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
La cooperación y coordinación entre las comisiones regionales y los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas no se encuentran todavía al nivel deseado. | UN | 126 - وما زال التعاون والتنسيق بين اللجان الإقليمية والصناديق والبرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة ضعيفا نسبيا. |
Los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas tienen un mandato y una función especiales en el fomento de la capacidad de evaluación de los países en los que ejecutan programas. | UN | وللصناديق والبرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة ولايـة خاصة ودور خاص في مجال تطوير قدرات التقيـيم في البلدان المشمولة بالبرنامج. |
Las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas instaron a la UNAMA a que intensificara su labor de coordinación entre ellos y los militares. | UN | ودعت المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن تؤدي دورا أكبر في التنسيق بين تلك الجهات والعناصر العسكري. |
La Orden de Malta reconoce plenamente la necesidad de que haya coordinación sobre el terreno y de la función preeminente que pueden desempeñar en ese sentido mecanismos tales como el CERF y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتسلم منظمة فرسان مالطة تماما بضرورة التنسيق في الميدان وبالدور البارز الذي يمكن أن تؤديه آليات مثل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ والوكالات التابعة للأمم المتحدة في ذلك الصدد. |
El sistema de salud público y las ONG paquistaníes e internacionales y los organismos de las Naciones Unidas ofrecieron servicios para atender sus necesidades específicas. | UN | وقام نظام الرعاية الصحية الحكومي والمنظمات غير الحكومية الباكستانية والدولية والوكالات التابعة للأمم المتحدة بتوفير الخدمات اللازمة لتلبية احتياجاتهم المتخصصة. |
Noruega aumentará su contribución a ese respecto -- que ya figura entre las más sustanciales del mundo -- tanto en el plano bilateral como por conducto de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف تعمل النرويج على زيادة جهودها الإنسانية - التي هي بالفعل من بين الجهود الأكثر كثافة في العالم - من خلال الوكالات الثنائية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على حد سواء. |