ويكيبيديا

    "والوكالة الألمانية للتعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica
        
    • el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica
        
    • y GTZ
        
    • y la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica
        
    • y del Organismo Alemán de Cooperación Técnica
        
    • la GTZ
        
    • y el GTZ
        
    • y la Agencia Alemana de Cooperación Técnica
        
    Esa actividad fue organizada conjuntamente por la UNCTAD, el KPPU y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وشارك في تنظيم هذا الاجتماع كلٌ من الأونكتاد والهيئة الإندونيسية للمنافسة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    58. Dos estudios sobre la trata de personas en Polonia y Rumania, financiados por la ONUDD y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ), respectivamente, culminaron con éxito. UN 58- استُكملت بنجاح دراستان عن الاتجار بالبشر في بولندا ورومانيا بتمويل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الألمانية للتعاون التقني على التوالي.
    El Gobierno también pone en práctica programas de capacitación en actividades comerciales destinados a las mujeres, para lo cual cuenta con el apoyo de donantes asociados como el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN كما تضع الحكومة برامج تنصب على النساء لتدريبهن على مزاولة أعمال تجارية وذلك بدعم من جانب جهات مانحة من مثل إدارة التنمية الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    La labor relativa a la elaboración de presupuestos con criterios de género está siendo asumida en la actualidad por organizaciones de mayor tamaño como el PNUD, el UNFPA, el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica (GTZ) y otros socios gubernamentales. UN وتضطلع الآن منظمات أكبر، بما فيها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، والوكالة الألمانية للتعاون التقني وشركاء من الحكومات، بأعمال بشأن الميزانيـات المراعيـــــة للفـروق بين الجنسين.
    Asimismo, la CEPAL organizó sus seminarios sobre política fiscal y medio ambiente en cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Banco Mundial y GTZ (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit). UN وفضلا عن ذلك نظمت اللجنة حلقات دراسية بشأن سياستها المالية والبيئة بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    El grupo de tareas sobre desertificación creó un grupo básico integrado por representantes del Organismo Nacional de Medio Ambiente, el Departamento de Silvicultura y la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ) a fin de facilitar el proceso de elaboración del Plan Nacional de Acción a nivel nacional. UN واستحدثت فرقة العمل المعنية بالتصحر فريقاً أساسياً تابعاً لها ومكوناً من ممثلين في البلد عن الوكالة الوطنية للبيئة، وإدارة الحراجة، والوكالة الألمانية للتعاون التقني. يتولى تيسير عملية وضع خطة العمل الوطنية على الصعيد الوطني.
    También se ha recibido apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN ويأتي الدعم أيضا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    La rehabilitación de carreteras de acceso, de la que se encargan el PMA, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, ha dado empleo a corto plazo a millares de personas de las comunidades locales. UN ووفرت عملية إصلاح الطرق الفرعية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني العملَ لآلاف الأشخاص المقيمين في المجتمعات المحلية.
    La ONUDD facilitó la invitación a un funcionario de Marruecos para que asistiera a un curso práctico sobre desarrollo alternativo que se celebró en Bangkok en 2007, patrocinado por la ONUDD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN يسر المكتب دعوة موظف من المغرب لحضور حلقة عمل بشأن التنمية البديلة عقدت في بانكوك في عام 2007 وتولى رعايتها المكتب ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Se había puesto en marcha un proyecto conjunto con la Embajada del Reino Unido, el Centro Internacional de Estudios Penitenciarios y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica para mejorar el sistema de prisiones. UN وقد بدأ تنفيذ مشروع مشترك مع سفارة المملكة المتحدة والمركز الدولي لدراسات السجون والوكالة الألمانية للتعاون التقني بهدف تحسين نظام السجون.
    Respecto de las cuestiones sobre la justicia penal, la delegación dijo que se mantenía un activo diálogo con la OSCE y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN وفيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية، قال الوفد إن ثمة حواراً نشطاً يجري مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Los gobiernos han firmado acuerdos con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica GTZ a fin de proporcionar apoyo para la reintegración de 1.541 participantes. UN ووقّعت الحكومتان اتفاقات مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني لتوفير دعم إعادة الإدماج لـ 541 1 مشاركا.
    La financiación de este programa procede fundamentalmente del UNFPA, el Banco Mundial, USAID y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN ويمول هذا البرنامج أساساً صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    En 1999 se realizó un proceso de consulta a nivel nacional con los diferentes sectores sociales. Dicho proceso fue impulsado por el Ministerio de Trabajo y Previsión Social con el apoyo técnico y financieros del IPEC/OIT, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Save the Children Noruega y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN وعقدت مشاورات على نطاق البلد كله مع مختلف قطاعات المجتمع في عام 1999، وبتشجيع من وزارة العمل والضمان الاجتماعي، وبفضل الدعم التقني والمالي من البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة النرويجية لإنقاذ الطفولة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    El ACNUR y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica cooperaron también con el ayuntamiento de la ciudad de Nairobi para facilitar el acceso de los refugiados a un establecimiento médico público en Eastleigh, barrio que tiene una importante población de refugiados; el objetivo es dar a la mujer un mejor acceso a los establecimientos médicos en sus vecindarios. UN كذلك تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني مع مجلس مدينة نيروبي لتيسير وصول اللاجئين إلى المرفق الطبي العام في إيستليه، وهي مكان مجاور به عدد كبير من اللاجئين تتحسن فيه فرص المرأة في الوصول إلى المرافق الطبية في جوارها.
    Esas actividades fueron organizadas conjuntamente por la UNCTAD, el KPPU y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ). UN وتشارك في تنظيمهما الأونكتاد والهيئة الإندونيسية لشؤون المنافسة (KPPU) والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Forman parte también de este equipo organismos como el PMA, la OIM, la FAO y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ) y organizaciones de la sociedad civil como la Cruz Roja de Timor-Leste (CVTL-CICR), Oxfam International, Care International y Concern Worldwide. UN ويشترك في هذا الفريق أيضاً وكالات منها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الهجرة الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الألمانية للتعاون التقني ومنظمات المجتمع المدني مثل الصليب الأحمر لتيمور - ليشتي، ومنظمة أوكسفام الدولية، ومنظمة كير الدولية، ومنظمة كونسيرن العالمية.
    El PNUD, el UNICEF y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica están ampliando o reproduciendo las actividades de presupuestación con perspectiva de género en Marruecos y Colombia. UN ويقوم بتوسيع نطاق الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية أو محاكاتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من كولومبيا والمغرب.
    El PNUD, el UNICEF y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica están ampliando o reproduciendo las actividades de presupuestación con perspectiva de género en Marruecos y Colombia. UN ويقوم بتوسيع أو تكرار الميزنة المراعية للشواغل الجنسانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني في كل من المغرب وكولومبيا.
    El PNUD, la Organización Internacional del Trabajo y el Organismo Alemán para la Cooperación Técnica: Socio mundial para un futuro común, también participan en planes de empleo y empoderamiento de los jóvenes. UN كما يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية والوكالة الألمانية للتعاون التقني في خطط عمالة الشباب وتمكينهم.
    El aporte de organismos como OMS, OPS, UNICEF, y GTZ han permitido registrar avances significativos en la evolución de los indicadores de salud de grupos carenciados del país. UN وقد مكن الدعم المقدم من هيئات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوكالة الألمانية للتعاون التقني (GTZ) من تحقيق التقدم الملحوظ الذي شوهد في اتجاهات مؤشرات الصحة للمجموعات المحرومة.
    Por ejemplo, una actividad paralela organizada conjuntamente por el Observatorio del Sáhara y el Sahel y la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ), durante la quinta reunión del CRIC, en la que se estudiaron los efectos del cambio climático sobre las zonas secas, quedó documentado gracias a los resúmenes y exposiciones de los oradores. UN فعلى سبيل المثال تم عرض النشاط الجانبي الذي اشترك في تنظيمه مرصد الصحراء والساحل والوكالة الألمانية للتعاون التقني خلال الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والذي تناول أثر تغير المناخ على الأراضي الجافة بتقديم ملخصات بيانات وعروض من جانب المتحدثين.
    Han surgido nuevas fuentes de financiación del sector público para las PYMES, que comprenden fondos de la Unión Europea y del Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN وظهرت في القطاع العام بعض المصادر الجديدة لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. وتشمل هذه المصادر صناديق من الاتحاد الأوروبي والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    20. Para establecer este marco, es necesario convocar, con el apoyo del Mecanismo, la GTZ y el FIDA y la secretaría de la CLD, a un taller nacional sobre asociados y movilización de recursos. UN 20- ولإنشاء مثل هذا الإطار، من الضروري القيام، بدعم من الآلية العالمية والوكالة الألمانية للتعاون التقني والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بعقد حلقة عمل وطنية بشأن حشد الشركاء وتعبئة الموارد.
    En el marco de un programa de aplicación de la legislación de la competencia en Indonesia, la UNCTAD y el GTZ organizaron un viaje de estudios para jueces del Tribunal Supremo de Indonesia a varias instituciones alemanas encargadas de la competencia. UN وتشارك الأونكتاد والوكالة الألمانية للتعاون التقني في تنظيم جولة دراسية لقضاة المحكمة العليا الإندونيسية إلى عدد من المؤسسات ذات الصلة بالمنافسة في ألمانيا في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو في إطار برنامج متعلق بتنفيذ قوانين المنافسة في إندونيسيا.
    También se han llevado a cabo estudios multisectoriales sobre adaptación en Mauricio y Santa Lucía, y los proyectos realizados en Fiji, Kiribati, Tonga y Vanuatu incluyeron medidas de adaptación eficaces en función de los costos, apoyadas por el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Agencia Alemana de Cooperación Técnica. UN كما أُجريت دراسات تكيف متعددة القطاعات في موريشيوس وسانت لوسيا؛ وأظهرت مشاريع في فيجي وكيريباس وتونغا وفانواتو تدابير تكيُّف فعَّالة من حيث التكاليف، ودعمها برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ والوكالة الألمانية للتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد