ويكيبيديا

    "والوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el OIEA en
        
    • y del OIEA en
        
    • y al OIEA en
        
    • el Organismo Internacional de Energía Atómica en
        
    • y el OIEA a
        
    • y el OIEA entre
        
    • y el OIEA han
        
    • Comisión de las Naciones Unidas de
        
    El apoyo aéreo seguirá siendo un elemento crítico de las operaciones de la Comisión y el OIEA en el Iraq. UN وسيظل الدعم الجوي يشكل عنصرا حاسما بالنسبة لعمليات اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Los miembros del Consejo también expresaron su satisfacción por los progresos realizados por la UNSCOM y el OIEA en diversos ámbitos de desarme. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    Los miembros del Consejo también expresaron su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el OIEA en diversos ámbitos de desarme. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    El número total de participantes en la reunión fue superior a 100. Asistieron a la reunión más de 50 países, así como representantes de las organizaciones no gubernamentales, de algunas organizaciones internacionales y del OIEA en Viena. UN وتجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع ال100 مشارك، وحضره ما يزيد على 50 بلداً، إضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    a Incluye la parte que corresponde a la ONUDI y al OIEA en el servicio único de conferencias. UN )أ( بما في ذلك حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات.
    Se hizo referencia específica a la necesidad de que la UNODC cooperara estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica en el área de la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وأُشير تحديداً إلى الحاجة إلى تعاون وثيق بين المكتب والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    También apreciamos la cooperación cada vez mayor entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en todos estos ámbitos. UN كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين.
    El Iraq se ha comprometido públicamente a cooperar con la Comisión y el OIEA en esa tarea y los equipos están recibiendo el apoyo y la asistencia que solicitan de sus contrapartes iraquíes. UN والتزم العراق علنا بالتعاون مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الجهود، وتتلقى اﻷفرقة ما تطلبه من دعم ومساعدة من نظرائها العراقيين.
    Se ha comprometido públicamente a cooperar con la Comisión Especial y el OIEA en materia de actividades de vigilancia y verificación permanentes y a respetar sus derechos y prerrogativas para llevarlas a cabo. UN والتزم علانية بالتعاون مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين واحترام ما لهما من حقوق وامتيازات في أداء هذه المهمة.
    En relación con la propuesta, algunas delegaciones han pedido información sobre las modalidades que adoptarán la Comisión Especial y el OIEA en el Iraq para aplicar el mecanismo en aquel país. UN ولقد طلبت وفود معينة، فيما يتعلق بهذا الاقتراح، معلومات عن الطرائق التي ستتبعها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق عند تنفيذ تلك اﻵلية في العراق.
    El Consejo de Seguridad expresa su satisfacción por los progresos realizados por la UNSCOM y el OIEA en diversos ámbitos de desarme. UN " ويُرحب مجلس اﻷمن بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجالات نزع السلاح.
    Así pues podrían darse posibles alternativas de cooperación entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y el OIEA en la esfera del desarrollo de normas. UN وبالتالي، يمكن أن توجد خيارات محتملة للتعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال وضع المعايير.
    Entre otras cosas, la resolución reservaba una parte de los ingresos procedentes de la venta de petróleo a la financiación de las actividades de la Comisión y el OIEA en el Iraq, cuya cuantía quedó fijada posteriormente en un 0,8%. UN وخصص القرار، في جملة أمور، بعض عائدات مبيعات النفط، التي قُدرت في وقت لاحق بأنها تبلغ نسبة 0.8 في المائة، لتمويل أنشطة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Sobre la base de la resolución 687, en mayo y junio de 1991, el Iraq y las Naciones Unidas intercambiaron cartas que forman el acuerdo sobre el estatuto de las operaciones de la UNSCOM y el OIEA en el Iraq. UN واستنادا إلى القرار ٦٨٧، تبادل العراق واﻷمم المتحدة رسائل في أيار/مايو و حزيران/يونيه ١٩٩١ تشكل اتفاق المركز بالنسبة لعمليات لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    En el Comité de Sanciones parece haber acuerdo general sobre el documento de exposición de concepto presentado por la Comisión y el OIEA en mayo de 1994. UN ويبدو أن ثمة اتفاقا عاما في لجنة الجزاءات بشأن المفهوم الذي تنطلق منه الورقة المقدمة إليها من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Asistieron a la reunión representantes de más de 50 países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG), de algunas organizaciones internacionales y del OIEA en Viena. UN وحضر الاجتماع ما يزيد على 50 بلداً، بالإضافة إلى ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وبعض المنظمات الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Apoyar las iniciativas del Grupo de los Ocho y del OIEA en este sentido; UN ودعم إجراءات مجموعة الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد؛
    a Incluye la parte que corresponde a la ONUDI y al OIEA en el servicio único de conferencias. UN )أ( بما في ذلك حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات.
    La Unión Europea respalda plenamente a la Comisión Especial de las Naciones Unidas y al OIEA en su continua tarea de identificar y eliminar las armas de destrucción en masa que posee el Iraq y en aras de velar por que el Iraq no desarrolle ese tipo de armas nuevamente. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتهما المستمرة المتمثلة في تحديد وإزالة أسلحة الدمار الشامل للعراق وكفالة ألا ينتج العراق هذه اﻷسلحة مرة أخرى.
    El Consejo expresa su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica en diversos ámbitos de desarme. UN " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح.
    Pide que se refuerce la seguridad de las fuentes radiactivas de actividad elevada, y apoya las decisiones del G-8 y el OIEA a ese respecto. UN ويدعو إلى تشديد الإجراءات الأمنية المتعلقة بالمصادر ذات النشاط الإشعاعي الكثيف. ويدعم عمل مجموعة البلدان الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Internacional de Energía Atómica Noruega ha animado a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos de América a finalizar y poner en práctica el acuerdo de verificación elaborado de manera conjunta entre ambos países y el OIEA entre 1996 y 2002. UN 15 - شجعت النرويج الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إكمال وتنفيذ ترتيبات التحقق التي اشتركا في وضعها بين البلدين والوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات 1996 إلى 2002.
    Aún cuando los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA han elaborado un acuerdo modelo, que incluye los procedimientos de verificación pertinentes, hasta ahora no se ha proporcionado material fisible conforme a este acuerdo. UN وعلى الرغم من اشتراك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع اتفاق نموذجي يشمل إجراءات مناسبة للتحقق، لم يُعلن عن أية مواد انشطارية عملاً بهذا الترتيب.
    Informe diario sobre las actividades de los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el Iraq UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد