además, unos 3.000 refugiados somalíes quedaron desamparados en Adén. | UN | والى جانب ذلك كان نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي بلا مأوى في عدن. |
además, las aeronaves se utilizaron frecuentemente para el transporte de los observadores electorales civiles durante las elecciones. | UN | والى جانب ذلك استخدمت الطائرات الثابتة الجناحين على نطاق واسع في نقل مراقبي الانتخابات المدنيين خلال فترة الانتخابات. |
además, aportas ADN nuevo. | Open Subtitles | والى جانب ذلك, يمكننا استخدام بعض الحمض النووي الجديد. |
además, cuando oyeron hablar del éxito de "Viviendo al revés", lo tenías ganado. | Open Subtitles | والى جانب ذلك ، بعد ان يسمعوا الشائعات حول حياتك العكسية ، ستكون قد صورت |
No volverá a pasar, lo prometo, además dijiste que querías hacer algo por mí, ¿cierto? | Open Subtitles | هذا ليس ما يحدث ، والرجل. أعدك. والى جانب ذلك ، وقال كنت أردت |
además, yo... necesito al menos un coche para que parezca legítimo cuando queme el lugar por el dinero del seguro. | Open Subtitles | والى جانب ذلك , انا احتاج على الاقل السياره المتبقيه لأجعله شرعي عندما احرق المكان لأجل اموال التأمين |
además, el ACNUR desempeña sus funciones tradicionales de protección y asistencia en favor de los refugiados iraníes que se encuentran en las gobernaciones septentrionales, así como en las gobernaciones de Al Anbar, Missan y Wassit. | UN | والى جانب ذلك تنهض المفوضية بوظائفها التقليدية في حماية ومساعدة اللاجئين الايرانيين في المحافظات الشمالية، وكذلك في محافظات اﻷنبار، وميسان، وواسط. |
además, la ineficiencia en el control de la remoción y transferencia de material fisionable ha surgido como un serio problema en la era posterior a la guerra fría. | UN | والى جانب ذلك بدأ الافتقار الى الكفاءة في مراقبة إزالة المواد الانشطارية ونقلها يظهـــر كمشكلة خطيرة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
además, se impartieron cursos especiales de una semana de duración durante el receso de mediados de año para desarrollar los conocimientos y la aptitudes de los maestros contratados en cuatro materias básicas: árabe, ciencia, matemáticas e inglés. | UN | والى جانب ذلك جرى تنظيم دورات خاصة مدتها أسبوع واحد خــلال عطلة نصف السنة، لتطويــر المهارات والقدرات لدى المعلميــن المتعاقدين في أربعة مواضيع أساسية هي: اللغة العربية والعلوم والرياضيات واللغة اﻹنكليزية. |
además, han aparecido nuevos ámbitos, como la física fundamental y la exobiología. | UN | والى جانب ذلك ظهرت مجالات جديدة مثل الفيزياء اﻷساسية وعلم الحياة الخارجية . |
además, se recomienda que estos órganos conciban formas de alertar a los Estados Miembros que exportan preparados farmacéuticos de efedrina acerca de las posibilidades de que sean destinados al uso indebido y utilizados como precursores. | UN | والى جانب ذلك ، يوصى بأن تستنبط تلك الهيئات سبلا لتنبيه الدول اﻷعضاء التي تصدر مستحضرات الايفيدرين الصيدلية الى أن هذه المستحضرات يمكن أن تكون عرضة للتعاطي وللاستعمال كسلائف . |
Tocará estos cables y cerrará el circuito que lanzará todo el explosivo plástico además de este regalito que me he agenciado. | Open Subtitles | وفى هذه اللحظه سيضرب السلكين ونحصل على دائره هذا سوف يجعل كل متفجراتى البلاستيكيه هنا والى جانب ذلك بالاضافه الى ذلك الشىء |
además, me daba escozor. | Open Subtitles | والى جانب ذلك قد جعلنى اختفيى. |
Y además, tengo más experiencia. | Open Subtitles | والى جانب ذلك , لدي المزيد من الخبرة. |
Está bien, y, además, seamos honestos. | Open Subtitles | حسناً ,والى جانب ذلك لنكن صريحين |
además, Indonesia está iniciando estudios sobre la posibilidad de fabricar su propio satélite de teleobservación en el futuro, teniendo en cuenta las necesidades específicas y las condiciones geográficas particulares del país. | UN | والى جانب ذلك ، تضطلع اندونيسيا بدراسات حول امكانية أن يكون لها في المستقبل ساتلها الخاص للاستشعار عن بعد ، مع مراعاة ما للبلد من احتياجات محددة وظروف جغرافية معينة . |