ويكيبيديا

    "والى حد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hasta
        
    • y
        
    • cierta medida
        
    • en
        
    Los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    hasta ahora, las oficinas exteriores han respondido en forma positiva y se ha logrado una mayor transparencia de esos arreglos. UN والى حد اﻵن كانت استجابة المكاتب الميدانية إيجابية واكتسبت هذه الاتفاقات مزيدا من الوضوح.
    Comparativamente, Djibouti goza de una relativa prosperidad regional gracias a su eficiente infraestructura portuaria, sus instituciones bancarias, los medios de telecomunicación y hasta cierto punto el aeropuerto y la línea ferroviaria con Etiopía. UN وتتمتع جيبوتي بميزة اقليمية نسبية في المنطقة بسبب كفاءة هيكلها اﻷساسي في الموانئ، ومؤسساتها المصرفية، ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، والى حد ما، المطار والسكة الحديدية التي تربطها باثيوبيا.
    • Una necesidad percibida de desarrollar y, en cierta medida, desplegar armas antisatélite; UN ● الشعور بالحاجة لتطوير، والى حد ما، نشر أسلحة مضادة للسواتل.
    Los gastos reales evidenciaron un número significativo de casos de utilización excesiva o insuficiente de las habilitaciones, lo que pone de manifiesto la inexactitud de las estimaciones presupuestarias y, hasta cierto punto, la insuficiencia del control presupuestario. UN وكشف اﻹنفاق الفعلي عن استخدام للمخصصات يزيد كثيرا ويقل كثيرا في بعض الحالات عن اﻷرقام المحددة لها، ما يعكس عدم الدقة في تقديرات الميزانية، والى حد ما، رقابة غير كافية بالميزانية.
    Los conflictos convencionales entre Estados están dando lugar cada vez más a los conflictos internos, como en Rwanda, en Somalia y, hasta cierto punto, en la ex Yugoslavia. UN فالنزاعات التقليدية بين الدول تفسح اﻵن المجال بصورة متزايدة للنزاعات الداخلية، كما هو الحال في رواندا والصومال، والى حد ما النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Los gastos reales evidenciaron un número significativo de casos de utilización excesiva o insuficiente de las habilitaciones, lo que pone de manifiesto la inexactitud de las estimaciones presupuestarias y, hasta cierto punto, la insuficiencia del control presupuestario. UN وكشف اﻹنفاق الفعلي عن استخدام للمخصصات يزيد كثيرا ويقل كثيرا في بعض الحالات عن اﻷرقام المحددة لها، ما يعكس عدم الدقة في تقديرات الميزانية، والى حد ما، رقابة غير كافية بالميزانية.
    hasta la fecha, los convoyes con protección de la Fuerza Multinacional han viajado sin incidentes. UN والى حد اﻵن، لم تتعرض القوافل التي تسير تحت رعاية القوة المتعددة الجنسيات، الى حوادث.
    La Cámara de Derechos Humanos ha registrado hasta ahora 43 casos y adoptado 11 decisiones sobre la admisibilidad de las solicitudes. UN والى حد هذا التاريخ، سجلت دائرة حقوق اﻹنسان ٤٣ قضية واتخذت ١١ قرارا بشأن مقبولية الطلبات.
    hasta ahora el respeto de ese principio ha contribuido en gran medida a mantener la paz, la seguridad y la estabilidad en el continente. UN وكان احترام هذا المبدأ قد ساهم حتى اﻵن والى حد كبير في صيانة السلم واﻷمن وحفظ الاستقرار في القارة.
    El procesamiento electrónico de la información hace hasta cierto punto innecesaria la presencia de un científico o especialista en un antiguo centro de enseñanza. UN والى حد ما، تؤدي معالجة المعلومات الإلكترونية إلى تفادي ضرورة أن يقيم العلمي أو العالم في كلية تعليمية عريقة.
    hasta la fecha se ha capacitado a 227 comadronas de los 13 distritos. UN والى حد الآن، دُرّبت 227 قابلة من جميع المقاطعات.
    hasta ahora, no se ha modificado el concepto original en materia de seguridad. UN والى حد الآن لم يتغير المبدأ الأمني الأصلي.
    Muchos compromisos destinados a fortalecer la cooperación internacional y promover el desarrollo económico siguen sin cumplirse en gran parte. UN والى حد كبير لا يزال يتعين الوفاء بالكثير من الالتزامات التي يقصد بها تعزيـز التعاون الدولي وتشجيع التنميـة الاقتصادية.
    Ellos son, en especial, el transporte y las comunicaciones, el turismo y, en cierta medida, los recursos energéticos. UN وهذه المجالات هي، على وجه الخصوص، النقل والاتصالات والسياحة، والى حد معين موارد الطاقة.
    La marcha de estos refugiados ha tenido gran repercusión en las comunidades en las que se habían asentado y, en cierta medida, en la comunidad en general. UN وقد ترك رحيل اللاجئين الروانديين أثرا شاملا في المجتمعات الاستيطانية، والى حد ما في المجتمع بأسره.
    La manera en que funciona el Consejo también es motivo de gran interés e importancia para la comunidad internacional. UN وكيفية عمل المجلس بدورها مسألة تشغل المجتمع الدولي والى حد كبير تستحوذ على اهتمامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد