Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. | UN | ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى. |
La biodiversidad de la zona antártica presenta un notable contraste entre el mar y la tierra. | UN | ويظهر التنوع البيولوجي فيها تناقضا ملحوظا بين البحر واليابسة. |
Parte II: Categorías de fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Anexo G: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | المرفق زاي: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Cuarta parte: Medidas para reducir las emisiones de mercurio al aire, al agua y a la tierra | UN | الجزء الرابع: تدابير لخفض انبعاثات الزئبق في الهواء والماء واليابسة |
Hubo un debate acerca de la forma en que se aplicarían las mejores técnicas y prácticas disponibles y una delegación dijo que no podía aceptar su aplicación en relación con las liberaciones al agua y al terreno. | UN | وجرت مناقشة لكيفية تطبيق أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية، وقال أحد الوفود إنه لا يمكنه القبول بتطبيقها فيما يتعلق بالإطلاقات إلى الماء واليابسة. |
Anexo F: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | المرفق واو: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Anexo G: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | المرفق زاي: مصادر تسريبات الزئبق إلى الماء واليابسة |
Un representante dijo que había que dar la debida importancia a las liberaciones de mercurio en el agua y la tierra, ya que habían sido la principal causa de la enfermedad de Minamata. | UN | وقال أحد الممثلين إن من الواجب إيلاء الإطلاقات في الماء واليابسة أهمية خاصة باعتبارها السبب الرئيسي في كارثة ميناماتا. |
Proganochelys podría moverse entre el agua y la tierra. | TED | كان بمقدور هذه الأنواع الحركة بين الماء واليابسة. |
Éste fue el primer lugar en que la vida y la tierra empezaron a interactuar, y las huellas del proceso son evidentes incluso hoy. | Open Subtitles | لقد كان هذا أول مكان بدأت فيه الحياة واليابسة بالتفاعل، والآثار واضحة إلى يومنا هذا. |
La jungla está inundada, y la tierra firme más cercana está a seis horas remando. | Open Subtitles | الغابة فائضة واليابسة الجافة الاقرب تبعد أكثر مِن ست ساعات بالمركب |
El sol se convierte en veneno y quema el agua y la tierra, arrasándola. | Open Subtitles | تنقلب الشمس مثل سمّ فتحرق الماء واليابسة مطهرة الأرض. |
3. Las liberaciones contaminantes de mercurio más importantes son las emisiones al aire, pero se producen también liberaciones de mercurio directas de diversas fuentes al agua y la tierra. | UN | وتتمثل أهم إطلاقات التلوث الزئبقي في الانبعاثات في الهواء إلا أن الزئبق ينطلق أيضا بصورة مباشرة من مصادر عديدة في الماء واليابسة. |
11. Liberaciones al agua y la tierra | UN | 11 - التسريبات في المياه واليابسة |
Las emisiones atmosféricas y las liberaciones en el agua y la tierra se presentan como dos opciones. | UN | 9 - وتُعرض في خيارين الانبعاثات في الغلاف الجوي والتسريبات في الماء واليابسة. |
Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dijeron que en el instrumento sobre el mercurio se deberían tratar las emisiones y liberaciones atmosféricas en las aguas y la tierra. | UN | 99 - قال جميع من تكلم من الممثلين إن صك الزئبق ينبغي أن يعالج الانبعاثات في الغلاف الجوي والإطلاقات في الماء واليابسة. |
Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Observación: El presente proyecto de elemento responde a los deseos de las Partes que han pedido que el instrumento sobre el mercurio incluya un elemento que aborde explícitamente las liberaciones de mercurio al agua y a la tierra. | UN | تعليق: يستجيب هذا العنصر المقتَرح لآراء الأطراف التي تودّ أن يحتوي صك الزئبق على مبدأ يعالج صراحة تسريبات الزئبق في المياه واليابسة. |
Temperaturas de los océanos y la masa terrestre de la Tierra | UN | حرارة اﻷرض والمحيط واليابسة . ٠٤ر٢-٥٧ر٣ سم |
- El 4 de marzo de 2008, entre las 11.10 y las 12.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron a Shikka, volaron en círculos entre las regiones septentrionales y meridionales tanto sobre el mar como sobre tierra firme y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 4 آذار/مارس 2008 بين الساعة 11.10 والساعة 12.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقاً دائرياً بين الشمال والجنوب فوق البحر واليابسة ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |