El Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
Cuba apoyó desde el inicio el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD que permite incrementar esa presencia en el terreno. | UN | وقد دأبت كوبا على تأييد اتفاق التعاون، الذي من شأنه أن يمكّن اليونيدو واليونديب معاً من زيادة حضورهما في الميدان. |
El seminario abarcó también la función de la ONUDI y el PNUD en la promoción de procesos innovadores y alianzas internacionales. | UN | وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية. |
Sería conveniente que el tema de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD se incluyera en el programa del próximo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUD. | UN | وسوف يكون من المفيد أن يُدرج التعاون بين اليونيدو واليونديب على جدول أعمال الدورة المقبلة لمجلس إدارة اليونديب. |
En particular, varios organismos donantes han valorado la acción colectiva y bien orientada de la ONUDI y el PNUD. | UN | وأعربت مختلف الوكالات المانحة بوجه خاص عن تقديرها للتدابير الجماعية والمركَّزة التي اتخذتها اليونيدو واليونديب. |
Tras su aprobación por los órganos pertinentes de la ONUDI y el PNUD, se hallan en curso de aprobación por los gobiernos interesados. | UN | وبعد أن وافقت الجهات المعنية في اليونيدو واليونديب على تلك الوثائق، يجري حاليا عرضها على الحكومات لإقرارها. |
La oradora expresa su gratitud a Francia, Italia, la ONUDI y el PNUD por el apoyo financiero prestado hasta el momento. | UN | وأعربت عن الامتنان لإيطاليا وفرنسا واليونيدو واليونديب للدعم المالي الذي قدم حتى الآن. |
La Unión Europea continúa también apoyando decididamente la alianza estratégica entre la ONUDI y el PNUD en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | وأكد على مواصلة الاتحاد الأوروبي دعمه القوي للتحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب في مجال تنمية القطاع الخاص. |
i) Siguiera aplicando el Acuerdo de Cooperación concertado entre la ONUDI y el PNUD durante el quinquenio previsto; | UN | `1` يواصل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على مدى فترة الأعوام الخمسة المتوخاة؛ |
Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
La delegación del Afganistán también expresa su beneplácito por el programa de la ONUDI y el PNUD para el desarrollo del sector privado. | UN | ويرحب وفده أيضا بالبرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص. |
La delegación de Turquía espera que la colaboración entre la ONUDI y el PNUD dé resultados satisfactorios y fortalezca la posición de la Organización en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويأمل وفده أن يحقق التعاون بين اليونيدو واليونديب نتائج ناجحة ويعزز وضع اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD | UN | التقييم المشترك للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
En ese contexto, surgen a nivel organizativo enseñanzas que pueden ser útiles más allá del ámbito de la ONUDI y el PNUD. | UN | وفي هذا السياق، ثمة بعض الدروس التنظيمية المستجدة التي يمكن الاستفادة منها فيما يتجاوز نطاق اليونيدو واليونديب. |
Respuesta de las administraciones superiores a la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
Es, pues, menester adoptar medidas concretas y eficaces a fin de mejorar el mecanismo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD. | UN | ولذا فإن الحاجة تستدعي اتخاذ تدابير ملموسة وفعّالة بغية تحسين آلية عمل التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
El Acuerdo de Cooperación debe también extenderse a los países en los que la ONUDI y el PNUD tienen oficinas extrasede. | UN | وينبغي أيضاً توسيع اتفاق التعاون ليشمل البلدان التي لدى اليونيدو واليونديب فيها مكاتب ميدانية. |
Otro factor coadyuvante es que la ONUDI debe competir con organismos como el Banco Mundial y el PNUD para obtener financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a fin de ejecutar proyectos similares en esa región. | UN | ومن بين العوامل الأخرى إضطرار اليونيدو إلى التنافس مع منظمات أخرى كالبنك الدولي واليونديب بشأن مشاريع مماثلة في تلك المنطقة ضمن إطار مرفق البيئة العالمية. |
La secretaría también seguirá de cerca la labor emprendida por el UNICEF, el PNUD y el FNUAP en cuanto a la aplicación del concepto basado en los resultados con miras a adoptar los elementos que proporcionen ventajas prácticas. | UN | وسوف تتابع اﻷمانة أيضا عن كثب اﻷعمال التي يضطلع بها اليونيسيف واليونديب وصندوق اﻷنشطة السكانية في تنفيذ مفهوم الميزنة على أساس النتائج، بغية تطبيق الجوانب التي تُنتج منافع عملية. |
Su país también espera que las Sedes de la ONUDI y del PNUD trabajen juntas para que la ONUDI tenga más acceso a iniciativas internacionales como la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ويتوقع بلده أيضا أن يعمل مقرا اليونيدو واليونديب معا على أن يتاح لليونيدو المزيد من سبل الوصول إلى مبادرات دولية مثل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |