ويكيبيديا

    "واليونيسيف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el UNICEF en
        
    • y del UNICEF en
        
    • y el UNICEF para
        
    • y el UNICEF a
        
    • el UNICEF en la
        
    • and UNICEF in
        
    • y al UNICEF en
        
    • y el UNICEF sobre
        
    • y el UNICEF celebrada el
        
    • y el UNICEF de colaborar en
        
    • y del UNICEF se había celebrado en
        
    Ello ha facilitado la integración de las actividades del PNUD y el UNICEF en las esferas del desarrollo urbano y de la gestión en casos de desastre, a fin de apoyar los programas nacionales. UN وقد يسر ذلك إدماج عمليات البرنامج واليونيسيف في مجال التنمية الحضرية وإدارة الكوارث دعما للبرامج الوطنية.
    Los miembros de la Mesa presenciaron la inauguración de locales comunes para el PMA y el UNICEF en la provincia septentrional de Oudomxay. UN وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية.
    :: Mayor armonización con el PNUD y el UNICEF en la presupuestación basada en los resultados. UN :: مزيد من المواءمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في مجالات الميزنة على أساس النتائج.
    Por medio de distintas oficinas regionales del PMA y del UNICEF en África, Asia y América Latina y el Caribe, se recibieron solicitudes para asociarse a la planificación y ejecución de la Iniciativa. UN ووردت طلبات للمشاركة في التخطيط للمبادرة وتنفيذها من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud también ha mantenido una estrecha colaboración con el PNUD, el ACNUDH y el UNICEF en los preparativos y la ejecución de misiones. UN وتعمل المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أيضاً على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في إعداد البعثات والاضطلاع بها.
    Otra importante medida ha sido el aumento de la cooperación entre la OMS y el UNICEF en la lucha contra el paludismo. UN ٣٨ - وثمة خطوة أخرى تتمثل في تكثيف التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال مكافحة الملاريا.
    Sugirió que una manera de avanzar en esta materia, según reconocía la CCAAP, era examinar la labor del PNUD, el FNUAP y el UNICEF en materia de armonización de la presentación presupuestaria, lo que entrañaba la utilización de definiciones claras y estándar de los gastos generales y de apoyo. UN وذكر أنه لتحقيق تقدم في هذا الصدد يُستحسن كما ذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الاطلاع على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجال تنسيق عروض الميزانية، مما يتطلب تعاريف واضحة وموحدة لتكاليف الدعم والتكاليف العامة.
    La estrategia adoptada se basa en el aumento de la participación de las comunidades, siguiendo la idea de un mayor reparto de las responsabilidades entre el gobierno, las comunidades y el UNICEF en la mejora de los servicios. UN وتقوم الاستراتيجية المعتمدة على أساس تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والتي تتحقق بروح تتسم بالتقاسم اﻷكبر للمسؤوليات فيما بين الحكومة والمجتمع المحلي واليونيسيف في مجال تحسين الخدمات.
    Había buenos ejemplos de colaboración entre su Gobierno y el UNICEF en Mauritania, incluida la labor que se realizaba en materia de nutrición y la iniciativa de " Los Alcaldes, Defensores de los Niños " . UN وذكر أن هناك أمثلة جيدة للتعاون المشترك بين حكومته واليونيسيف في موريتانيا، بما في ذلك العمل الجاري فيما يتعلق بالتغذية، وببرنامج رؤساء البلديات كمدافعين عن اﻷطفال.
    En 1999, el Centro organizó una reunión entre el Banco Mundial, la OIT y el UNICEF en Florencia a fin de establecer una base común para la colaboración en la recolección de datos sobre el trabajo de menores. UN وفي عام ١٩٩٩، استضاف المركز الدولي لنماء الطفل اجتماعا لموظفي البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، واليونيسيف في فلورنسا لوضع قاعدة مشتركة للتعاون في مجال جمع البيانات عن عمل اﻷطفال.
    La oradora encomió también la asociación entre su país y el UNICEF en la promoción de las bombas de mano modelo Mark II y manifestó su deseo de que se estableciera una colaboración similar en la esfera del saneamiento. UN وأثنت المتكلمة أيضا على الشراكة بين بلدها واليونيسيف في تشجيع تركيب هذا النوع من المضخات اليدوية وأعربت عن رغبتها في أن يكون هناك تعاون مماثل في مجال الصرف الصحي.
    1. Mesa redonda sobre " Educación y alfabetización, " organizada por la UNESCO y el UNICEF en la Sesión de Alto Nivel del ECOSOC, el 29 de junio de 2005, en las Naciones Unidas, Nueva York. UN 1 - مائدة مستديرة عن " التعليم ومحو الأمية " ، نظمتها اليونسكو واليونيسيف في القطاع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في 29 حزيران/يونيه 2005 في الأمم المتحدة في نيويورك.
    ii) Que, con ese fin, coopere con la ONUCI y el UNICEF en la identificación de las milicias de autodefensa que aún existan. UN ' 2` وأن يتعاون، تحقيقا لتلك الغاية، مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف في تحديد ميليشيات الدفاع عن النفس التي لا تزال موجودة.
    2. Visita a la ceremonia de inauguración de los locales comunes del PMA y el UNICEF en la ciudad de Oudomxay UN 2 - زيارة المباني المشتركة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مدينة أودومكساي، أثناء حفل افتتاحها
    ii) Que, con ese fin, coopere con la ONUCI y el UNICEF en la identificación de las milicias de autodefensa que aún existan. UN ' 2` وأن يتعاون، تحقيقا لتلك الغاية، مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واليونيسيف في تحديد ميليشيات الدفاع عن النفس التي لا تزال موجودة.
    Habida cuenta de la participación del Banco Mundial y del UNICEF en los tres equipos de tareas interinstitucionales de seguimiento de recientes conferencias internacionales, sus relaciones de colaboración se han multiplicado merced a una coordinación interinstitucional sobre el terreno a nivel de todo el sistema. UN ١٩ - بمشاركة البنك الدولي واليونيسيف في جميع فرق العمل الثلاث المشتركة من الوكالات متابعةً للمؤتمرات الدولية اﻷخيرة، كررت المشاركة في أرجاء المنظومة التنسيق المشترك بين الوكالات على الصعيد الميداني.
    Este enfoque es congruente también con el de la estrategia de salud y nutrición y la Visión y Estrategia Mundial de Inmunización de la OMS y el UNICEF para reducir las disparidades dentro de los países. UN ويتلاقى هذا النهج أيضا مع النهج المتبع في استراتيجية الصحة والتغذية وفي الرؤية والاستراتيجية المشتركتين بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال التحصين الشامل بهدف خفض حالات التفاوت الجغرافي داخل البلدان.
    Como pidió la Junta Ejecutiva, el UNFPA colaborará con el PNUD y el UNICEF a fin de elaborar una definición armonizada que ayude a preparar el presupuesto de apoyo para el bienio 2010-2011. UN وسيقوم صندوق السكان، على نحو ما طلبه المجلس التنفيذي، بالعمل مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف في وضع تعريف منسجم من أجل إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011.
    28. James Oryema, assistant project officer at UNICEF, reported on the findings and recommendations of a training seminar on the Guiding Principles, conducted by the OCHA IDP Unit and UNICEF in Rumbek, Sudan, 21-23 November 2002. UN 28- قدَّم السيد جيمس أورييما، مساعد الموظف المسؤول عن المشاريع باليونيسيف، معلومات عن استنتاجات وتوصيات دورة تدريبية حول المبادئ التوجيهية نظمتها وحدة المشردين داخلياً التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واليونيسيف في رومبيك بالسودان في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Se recomienda asimismo que Jamaica considere la posibilidad de pedir asistencia a la OIT y al UNICEF en esta esfera. UN ويوصى بأن تنظر جامايكا في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية واليونيسيف في هذا المجال.
    Debería continuar la colaboración entre la FIP y el UNICEF sobre este trabajo. UN وبوجوب مواصلة التعاون القائم بين اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف في هذا العمل.
    En una reunión con el ACNUDH y el UNICEF celebrada el 24 de agosto, los dirigentes del PCN (maoísta) reconocieron que contaban con miles de niños " por buenas razones " . UN واعترفت قيادة الحزب الشيوعي النيبالي، في اجتماع مع مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف في 24 آب/أغسطس، أن هناك آلافا من الأطفال في الحزب الشيوعي النيبالي لــ " دواعي جيدة " .
    Celebró las nuevas oportunidades que tenían el FNUAP y el UNICEF de colaborar en nuevos ámbitos, sobre todo en los de la erradicación de la mutilación genital femenina, la satisfacción de las necesidades de los adolescentes en materia de salud genésica y la resolución de los problemas de salud genésica en lugares que pasan por situaciones de emergencia. UN ورحبت بفرص جديدة للشراكة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في مجالات جديدة، ولا سيما التركيز على استئصال تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وتلبية حاجات الصحة التناسلية للراشدين، والتصدي للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.
    La primera reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF se había celebrado en enero de 1998 con objeto de examinar la experiencia piloto del Marco de Asistencia para Viet Nam. UN وعقد أول اجتماع مشترك للمجلسين التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١ لاستعراض خبرة فييت نام فيما يتعلق بإطار العمل التجريبي للمساعدة اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد