La Oficina y la FPNUL se prestan apoyo mutuamente en sus iniciativas diplomáticas. | UN | ويقوم المكتب واليونيفيل بانتظام بمؤازرة بعضهما البعض في إطار مبادراتهما الدبلوماسية. |
Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL verificaron los lugares señalados y encontraron que se trataba de instalaciones sanitarias y construcciones civiles. | UN | وفتشت القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل المواقع المحددة فتبين أنها بأكملها مرافق ومنشآت مدنية للصرف الصحي. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguieron tomando medidas para controlar todas las actividades cinegéticas y las Fuerzas Armadas Libanesas detuvieron a varias personas y les confiscaron sus armas. | UN | وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل العمل لوقف جميع عمليات الصيد، واحتجز الجيش اللبناني عددا من الأفراد وصادر بنادقهم. |
Estos vuelos exacerban las tensiones en el sur del Líbano y además menoscaban la credibilidad de las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL. | UN | فهذه العمليات تزيد من حدة التوتر في جنوب لبنان. كما أنها تؤثر سلبا على مصداقية الجيش اللبناني واليونيفيل. |
Los oficiales del ejército del Líbano y de la FPNUL estuvieron presentes prácticamente las 24 horas del días en el lugar en el que organizaron una guardia conjunta después de haber sido completamente acordonado y sometido a vigilancia ininterrumpida. | UN | تقوم اللجنة بعملها جنبا إلى جنب مع ضباط من الجيش اللبناني واليونيفيل متواجدين بصورة شبه دائمة في مكان الانفجار. ويتم حراسة المكان بشكل مشترك بعد عزله تماما ووضع مراقبة دائمة عليه. |
Periódicamente se celebran en Naqura reuniones tripartitas entre las Fuerzas Armadas del Líbano, la FPNUL y las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). | UN | وتُعقد في الناقورة اجتماعات ثلاثية دورية تضم ممثلين عن الجيش اللبناني واليونيفيل وقوات الدفاع الإسرائيلية. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL trabajaron conjuntamente para reprimir todas las actividades de caza. | UN | وعمل الجيش اللبناني واليونيفيل معا على الحد من جميع أنشطة الصيد. |
Las autoridades libanesas y la FPNUL iniciaron inmediatamente una investigación sobre el incidente. | UN | وأجرت السلطات اللبنانية واليونيفيل تحقيقا في الحادث على الفور. |
También tienen un efecto negativo en la credibilidad de las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL. | UN | وهي ذات تأثير سلبي أيضا على موثوقية القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل. |
Además confío en que las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL encuentren maneras de fortalecer la gestión y la investigación de incidentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، آمل أن تجد القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل السبل الكفيلة بتعزيز إدارة الحوادث والتحقيق فيها. |
Las autoridades del Líbano y la FPNUL iniciaron inmediatamente la investigación del incidente. | UN | وأجرت السلطات اللبنانية واليونيفيل تحقيقا في الحادث على الفور. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL siguen tomando medidas para reprimir todas las actividades de caza y las Fuerzas Armadas Libanesas han detenido a varias personas y confiscado sus armas. | UN | وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل العمل لوقف جميع أنشطة الصيد، واحتجز الجيش اللبناني عددا من الأفراد وصادر أسلحتهم. |
Sigo alentando a las partes a que reafirmen su compromiso con el objetivo de lograr una cesación del fuego permanente y a que colaboren con mi Coordinador Especial y la FPNUL a tal efecto. | UN | وما زلت أشجع الطرفين على الالتزام مجددا بوقف دائم لإطلاق النار وعلى العمل مع منسقي الخاص واليونيفيل لتحقيق هذا الهدف. |
Pese a nuestra posición declarada, los israelíes se niegan a presentar esa información y prefieren difundir impresiones infundadas por los medios de información en lugar de hacer que las Fuerzas Armadas de Líbano y la FPNUL la verifiquen en el terreno. | UN | وعلى الرغم من موقفنا المعلن، يرفض الإسرائيليون تقديم هذه المعلومات ويفضلون خلق انطباعات لا تدعمها دلائل في وسائل الإعلام، بدلا من أن يترك للقوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل التحقق منها على الأرض. |
1.1.3 Zona entre el río Litani y la Línea Azul libre de todo personal armado, armas y pertrechos conexos, excepto los de las fuerzas armadas del Líbano y la FPNUL | UN | 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
La zona situada entre el río Litani y la Línea Azul está libre de personal armado, armas y pertrechos, excepto los de las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL | UN | خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
La investigación comenzó el segundo día, ya que los expertos en municiones del ejército del Líbano y la FPNUL consideraron que el lugar de la explosión era demasiado inseguro para penetrar en él el primer día. | UN | بدأ التحقيق اعتبارا من اليوم الثاني بسبب خطورة التقدم من مكان الانفجار في اليوم الأول، وذلك بالاستناد إلى رأي خبراء المتفجرات في الجيش اللبناني واليونيفيل. |
Zona entre el río Litani y la Línea Azul libre de todo personal armado, armas y pertrechos conexos, excepto los de las fuerzas armadas del Líbano y la FPNUL | UN | خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
La zona situada entre la Línea Azul y el río Litani está libre de personal armado, bienes y armas, excepto los de las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL | UN | خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أية عناصر مسلحة وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
Esos sobrevuelos prácticamente diarios son contrarios a los objetivos de la Fuerza y a los esfuerzos dirigidos a reducir las tensiones, y producen un efecto negativo en la credibilidad de las Fuerzas Armadas Libanesas y de la FPNUL. | UN | فعمليات التحليق شبه اليومية هذه تتعارض مع أهداف اليونيفيل ومع الجهود التي يبذلها لتخفيف حدة التوترات، وتؤثر سلبا في مصداقية القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل. |
La FPNUL siguió prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas en la adopción de medidas para establecer, entre la Línea Azul y el río Litani, una zona libre de personal armado, bienes y armas, con la excepción de los del Gobierno del Líbano y de la FPNUL. | UN | 32 - وواصلت اليونيفيل مساعدة الجيش اللبناني في القيام بخطوات نحو إنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، بخلاف ما يخص الدولة اللبنانية واليونيفيل. |
:: Establecimiento de dos planes de respuesta de emergencia en situaciones imprevistas, por la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la FPNUL y el Gobierno del Líbano | UN | :: قيام مكتب المنسق الخاص بوضع خطط للاستجابة في حالات الطوارئ بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ولجنة الصليب الأحمر الدولية واليونيفيل وحكومة لبنان |
También me complace señalar que se ha nombrado al nuevo Coordinador del Gobierno con la FPNUL. | UN | ويسرني أيضا أن أشير إلى تعيين المنسق الجديد بين الحكومة واليونيفيل. |