Al presentar este informe al Comité, la República de Guinea desea volver a expresar su reconocimiento y gratitud a ese órgano por la función que no cesa de desempeñar en nombre de la dignidad humana y de la igualdad entre los sexos, que son un auténtico testimonio de desarrollado armonioso. | UN | وتودّ جمهورية غينيا، بتقديمها هذا التقرير إلى اللجنة، تأكيد اعترافها وامتنانها لهذه الهيئة لما تقوم بها من عمل دؤوب من أجل الكرامة الإنسانية والمساواة بين الجنسين اللازمة للتنمية المتناغمة. |
El Movimiento de los Países No Alineados expresa su profundo reconocimiento y gratitud por la convocación de esta importante reunión en la coyuntura oportuna para examinar la actual situación humanitaria que es resultado de las continuas inundaciones del monzón en el Pakistán. | UN | وتعرب حركة عدم الانحياز عن بالغ تقديرها وامتنانها لعقد هذه الجلسة الهامة في هذا الظرف المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الراهنة الناجمة عن الفيضانات الموسمية في باكستان. |
La Presidenta expresó su reconocimiento y gratitud a las Partes que habían aportado recursos financieros para el rápido comienzo de las operaciones del Fondo Verde para el Clima y que iban a acoger las próximas reuniones de su Junta. | UN | وعبرت عن شكرها وامتنانها لتلك الأطراف التي ساهمت بالموارد المالية من أجل بداية سريعة للصندوق الأخضر للبيئة وقبلت إضافة الاجتماعات المقبلة لمجلس الصندوق. |
La Alta Comisionada desea expresar su reconocimiento y agradecimiento a todas las personas con las que se reunió y a los gobiernos, las autoridades y los representantes de las Naciones Unidas que la recibieron y facilitaron su misión. | UN | وتود المفوضة السامية أن تسجل تقديرها وامتنانها لجميع الأشخاص الذين التقت بهم ولمسؤولي الحكومات والسلطات وممثلي الأمم المتحدة الذين استقبلوها ويسروا مهمتها. |
La Alta Comisionada desea expresar su reconocimiento y agradecimiento a todas las personas con las que se reunió y a los gobiernos, las autoridades y los representantes de las Naciones Unidas que la recibieron y facilitaron su misión. | UN | وتود المفوضة السامية أن تسجل تقديرها وامتنانها لجميع الأشخاص الذين التقت بهم ولمسؤولي الحكومات والسلطات وممثلي الأمم المتحدة الذين استقبلوها ويسروا مهمتها. |
En consecuencia, mi Gobierno se complace en dejar constancia en los anales de la Asamblea de su agradecimiento y reconocimiento por la asistencia que Granada ha recibido y sigue recibiendo de la Unión Europea, por conducto del Acuerdo de Lomé, y de otros países amigos. | UN | وتبعا لذلك يسر حكومتي أن تسجل في محاضر هذه الجمعية تقديرها وامتنانها للمساعدة التي حظيت بها غرينادا حتى اﻵن وكذلك للمساعدة التي نتلقاها حاليا من الاتحاد اﻷوروبي في إطار اتفاق لومي، ومن البلدان الصديقة اﻷخرى. |
El Gobierno de China expresa su reconocimiento y gratitud al Gobierno de Arabia Saudita por su cooperación en el arreglo del incidente del Yin He. | UN | وتعــرب حكومــة الصين عــن تقديرها وامتنانها لحكومة المملكة العربية السعودية لتعاونها في تسوية قضية " يين هي " . |
2. Expresa su profundo reconocimiento y gratitud al Gobierno de Italia por haber hospedado en Roma la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional; | UN | ٢ - تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة إيطاليا لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما؛ |
2. Expresa su profundo reconocimiento y gratitud al Gobierno de Italia por haber acogido en Roma a la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional; | UN | ٢ - تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة إيطاليا لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما؛ |
7. Expresa su sincero agradecimiento y gratitud a la Sra. Sadako Ogata por su incansable labor durante su mandato como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, para resolver la situación de los refugiados, repatriados y personas desplazadas en África y por la forma ejemplar y la dedicación con que desempeñó sus funciones; | UN | 7 - تعرب عن خالص تقديرها وامتنانها لساداكو أوغاتا على ما بذلته من جهود دؤوبة طيلة توليها منصب مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، للتصدي للمحن التي يمر بها اللاجئون والعائدون والمشردون في أفريقيا، وعلى ما قدمته من مثل يحتذى به في أدائها لمهامها باقتدار وتفان؛ |
Expresando su profundo reconocimiento y gratitud al Gobierno de Kenya por haber sido el anfitrión del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, celebrado en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005, | UN | " وإذ تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة كينيا لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، الذي عُقد في نيروبي خلال الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، |
Expresando su profundo reconocimiento y gratitud al Gobierno de Kenya por haber sido el anfitrión del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, celebrado en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لحكومة كينيا لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في نيروبي خلال الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، |
de Cesación del Fuego El Gobierno del Sudán destaca la función vital que desempeña la Comisión de Cesación del Fuego y expresa su reconocimiento y gratitud a todos los que han contribuido a este proceso con ayuda financiera y material. | UN | 1 - تؤكد حكومة السودان على الدور الحيوي الذي تؤديه لجنة وقف إطلاق النار، وتعرب عن تقديرها وامتنانها لجميع الذين ساهموا في هذه العملية، من حيث الدعم المالي والمادي. |
105. El Gobierno de Papua Nueva Guinea expresa su reconocimiento y gratitud a los miembros del Equipo nacional de tareas para el EPU, que trabajó denodadamente en la preparación del presente informe. | UN | 105- تشكر حكومة بابوا غينيا الجديدة وتعرب عن تقديرها وامتنانها لأعضاء فرقة عمل الاستعراض الدوري الشامل الوطني لبابوا غينيا الجديدة التي عملت بلا كلل في إعداد تقرير هذا الاستعراض الدوري الشامل. |
5. Expresa su aprecio y gratitud a los Gobiernos de Tailandia y el Perú por haber organizado, respectivamente, el Seminario-Curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo sostenible y la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo. | UN | 5 - تعرب عن تقديرها وامتنانها لحكومتي تايلند وبيرو لعقدهما حلقة العمل الدراسية الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة والمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة، على التوالي. |
El Grupo de los 77 y China expresan su reconocimiento y agradecimiento a las delegaciones que han demostrado la flexibilidad necesaria con la finalidad de lograr un consenso y hacer avanzar el proceso. | UN | وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين تعرب عن تقديرها وامتنانها للوفود التي أظهرت المرونة اللازمة بهدف الوصول إلي توافق الآراء ودفع العملية إلى الأمام. |
Agradecimientos La Comisión observó con aprecio y agradecimiento el alto nivel de los servicios de secretaría que le había prestado la División. | UN | 105 - أعربت اللجنة عن تقديرها وامتنانها للشعبة لما قدمته إليها من خدمات أمانة رفيعة المستوى. |
El Gobierno de Liberia expresa su aprecio y agradecimiento al sistema de las Naciones Unidas, a la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, a la Unión Europea, a las instituciones de Bretton Woods y a las organizaciones no gubernamentales por su valiosa contribución en la elaboración del programa polifacético de reconstrucción nacional. | UN | إن حكومــة ليبريــا تعرب عن تقديرها وامتنانها لمنظومة اﻷمم المتحدة، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد اﻷوروبي، ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، على المساهمة القيمة التي تقدموا بها والتي تمثلت في وضع برنامج اﻹنعاش الوطني المتعدد اﻷوجه. |
1. Argelia querría ante todo expresar su agradecimiento y reconocimiento al Secretario General y a su Enviado personal, James Baker III, por su infatigable labor para llegar a una solución justa y duradera del problema del Sáhara Occidental. | UN | 1 - تود الجزائر بادئ ذي بدء أن تعرب عن تقديرها وامتنانها للأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر الثالث، لما بذلاه من جهود دون كلل أو ملل للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة الصحراء الغربية. |
Una vez más, es para mí un honor y un privilegio manifestar a usted y a todos quienes contribuyen al restablecimiento de la paz y a la reconciliación nacional en Angola la estima y el reconocimiento del Gobierno de Angola. | UN | إنه شرف لي ومصدر اعتزاز أن أعرب مرة أخرى لكم ولجميع الذين يساهمون من أجل إعادة السلم والمصالحة الوطنية إلى أنغولا، عن تقدير حكومة أنغولا وامتنانها. |
La Alta Comisionada expresó su gratitud a los miembros de la Junta por su orientación en la labor del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la cooperación técnica, y les dio gracias por seguir aportando sus conocimientos y manteniendo una visión general de la labor del ACNUDH sobre el terreno. | UN | وأبدت المفوضة السامية تقديرها لما قدمه أعضاء مجلس الأمناء من توجيهات لعمل صندوق التبرعات للتعاون التقني وامتنانها لهم لاستمرارهم في تقديم خبراتهم والمضي في استعراض عمل المفوضية السامية في الميدان. |
Sr. Treki: Permítame también aprovechar esta oportunidad para expresarle el reconocimiento y la gratitud del Grupo de Estados de Asia por sus esfuerzos incansables y su profundo compromiso con la labor de la Asamblea General durante el año pasado. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير المجموعة الآسيوية العميق وامتنانها لكم، سيدي التريكي، على جهودكم الدؤوبة والتزامكم العميق نحو أعمال الجمعية العامة خلال العام الماضي. |