ويكيبيديا

    "وانبعاثات غازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las emisiones de gases de
        
    • y de las emisiones de gases de
        
    • y emisiones de gases de
        
    • y la emisión de gases de
        
    • y de emisiones de gases de
        
    • y en las emisiones de
        
    • y las emisiones de gas de
        
    • y a las emisiones de gases de
        
    Otro representante subrayó la importancia de las ciudades que disminuyen su carga sobre el medio ambiente limitando el uso de la energía y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وشدد ممثل آخر على أهمية تقليل المدن لعبئها على البيئة بواسطة الحد من استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Un trazado adecuado del transporte público puede contribuir a aglutinar las ciudades, reducir el uso de automóviles, la contaminación y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فالنقل الجماعي الجيد التخطيط يمكن أن يربط المدينة في كل واحد، ويقلل من استخدام المركبات المزودة بمحركات، وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Otro representante subrayó la importancia de las ciudades que disminuyen su carga sobre el medio ambiente limitando el uso de la energía y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وشدد ممثل آخر على أهمية تقليل المدن لعبئها على البيئة بواسطة الحد من استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Cuadro 2 Estadísticas de participacióna y emisiones de gases de efecto invernadero UN الجدول 2 - الإحصائيات المتعلقة بالمشـاركة(أ) وانبعاثات غازات الدفيئة بسبب
    Su objetivo es reducir el crecimiento del parque de vehículos motorizados privados, contribuyendo así a reducir la congestión del tráfico y la emisión de gases de efecto invernadero. UN ويهدف المشروع إلى الحد من زيادة عدد المركبات الآلية الخاصة، مما يقلل من حدة اختناقات المرور وانبعاثات غازات الدفيئة.
    La contaminación atmosférica y las emisiones de gases de efecto invernadero de los buques también pueden tener consecuencias perjudiciales en el medio marino. UN كما أن الانبعاثات الملوثة للهواء وانبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من السفن يمكن أن تؤثر تأثيرا سيئا على البيئة البحرية.
    Una cuota, pagadera por todas las Partes salvo los PMA, que se actualizará regularmente sobre la base de un conjunto acordado de criterios que reflejen la capacidad de pago y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN اشتراكات مقررة يُحصل عليها من جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نمواً، ويجري تحديثها على أساس منتظم بالاستناد إلى مجموعة متفق عليها من المعايير التي تعكس مدى القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.
    El séptimo período de sesiones de la Conferencia tenía que hallar soluciones a los problemas del calentamiento de la tierra, la sequía, la capa de ozono y las emisiones de gases de efecto invernadero para evitar un desastre mundial. UN وقال إن الدورة السابعة للمؤتمر ستدعي إلى ايجاد حلول لمشاكل الاحترار العالمي والجفاف وطبقة الأوزون وانبعاثات غازات الدفيئة، وذلك لدرء وقوع كارثة على نطاق عالمي واسع.
    Opción 4: La base de referencia se define como un escenario que representa los cambios netos en las reservas de carbono y las emisiones de gases de efecto invernadero que hubieran tenido lugar en la zona del proyecto de no haberse realizado éste. UN الخيار 4: تعريف خط الأساس بوصفه تصوراً يمثل التغيرات الصافية في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث في أرض المشروع في غياب المشروع.
    Por ejemplo, el Brasil está utilizando etanol producido a partir de la caña de azúcar como combustible para motores, reduciendo las importaciones de petróleo, la contaminación atmosférica y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN إذ تستخدم البرازيل مثلا الإيثانول، المستخرج من قصب السكر، كوقود للمحركات، مما يخفض واردات النفط وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Varios oradores señalaron los beneficios del gas natural como combustible fósil no contaminante para reducir la contaminación atmosférica y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وأشار بعض المشاركين إلى فوائد استخدام الغاز الطبيعي باعتباره مصدرا أنظف من مصادر الوقود الأحفوري لتخفيض مستويات تلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Tecnologías energéticas más limpias para la reducción de la contaminación atmosférica y las emisiones de gases de efecto invernadero UN سادسا - تسخير تكنولوجيات الطاقة النظيفة لخفض تلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة
    Tiene asimismo una repercusión positiva en la lucha contra las perturbaciones climáticas y las emisiones de gases de efecto invernadero, a través de una política deliberada de acceso y dominio de las aplicaciones energéticas. UN وثمة أثر إيجابي أيضاً يتمثل في الكفاح للتصدي لتغير المناخ وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري من خلال اتباع سياسة طوعية للوصول إلى استخدامات الطاقة والتحكم فيها.
    Pese a que las ciudades ocupan poco más del 2% de la tierra, actualmente producen el 70% de los desechos y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي حين أن المدن لا تحتل سوى أكثر من 2 في المائة من الأرض، فإنها تنتج حالياً 70 في المائة من النفايات وانبعاثات غازات الدفيئة.
    La generación de los recursos financieros se regirá por los principios de la Convención, en particular los principios de la equidad y de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, teniendo en cuenta la capacidad de pago y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN يسترشد توليد الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية، لا سيما مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف، مع مراعاة القدرة على الدفع وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Viajes y emisiones de gases de efecto invernadero UN جيم - السفر وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    El problema fundamental que enfrenta la industria es cómo desacoplar el consumo de recursos naturales y la emisión de gases de efecto invernadero del crecimiento económico. UN وقال إن التحدّي الأساسي الذي يواجه الصناعة هو كيفية الفصل بين استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وبين النمو الاقتصادي.
    Aunque actualmente se reconoce que la aviación y el transporte marítimo son fuentes cada vez más importantes de contaminación atmosférica y de emisiones de gases de efecto invernadero, para ocuparse de esas fuentes se precisa cooperación internacional. UN 20 - وبينما يعتبر الطيران والنقل البحري الآن من مصادر تلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة التي تتزايد أهميتها، فإن معالجة هذين المصدرين يستوجب تعاونا دوليا.
    205. Nueva Zelandia suprimió las subvenciones de los productos agrícolas, lo que tuvo un acusado efecto en el conjunto del sector agrícola y provocó cambios considerables en el uso de la tierra y en las emisiones de GEI. UN 205- وقد ألغت نيوزيلندا الدعم المالي للمنتجات الزراعية، وكان لهذا أثر ملحوظ على قطاع الزراعة بأكمله، أسفر عن حدوث تغيرات جوهرية في استخدام الأراضي وانبعاثات غازات الدفيئة.
    En Asia, el transporte de carga por carretera domina el sector; por consiguiente, el consumo de diésel por los camiones será la principal cuestión respecto de los combustibles para el transporte de carga en lo que se refiere a la contaminación del aire y las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وفي آسيا، يغلب شحن البضائع البري على القطاع؛ وتبعاً لذلك، سيكون استهلاك الشاحنات لوقود الديزل هو القضية الرئيسية في مجال وقود شحن البضائع من حيث تلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    El crecimiento constante del volumen de tránsito de todo tipo planteaba, además, dificultades particulares relativas a la contaminación del aire y a las emisiones de gases de efecto invernadero*. UN كما أن استمرار النمو في حجم أنواع وسائل النقل جميعها يمثل تحديات خاصة فيما يتعلق بتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد