la propagación de enfermedades endémicas debe servirnos de importante llamamiento a la movilización. | UN | وانتشار الأمراض المعدية يجب أن يكون سببا رئيسيا في التعبئة بالنسبة لنا جميعا. |
la propagación de enfermedades nuevas e infecciosas también es un panorama aterrador. | UN | وانتشار الأمراض الجديدة والمعدية مشهد مخيف أيضا. |
La pobreza persistente y el atraso económico son la base de los conflictos armados, el malestar social, la propagación de enfermedades y el terrorismo. | UN | ويشكل استمرار الفقر والتخلف الاقتصادي السبب الجذري في الصراع المسلح، والقلقلة الاجتماعية، وانتشار الأمراض والإرهاب. |
Esos conflictos han provocado el agravamiento de la pobreza y la propagación de las enfermedades. | UN | وتسببت تلك الصراعات في المزيد من الفقر وانتشار الأمراض. |
Recordando también la resolución 65.3 de la Asamblea Mundial de la Salud, de 25 de mayo de 2012, sobre el fortalecimiento de las políticas relativas a las enfermedades no transmisibles para fomentar un envejecimiento activo, que reconoce que el envejecimiento de la población es uno de los principales factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار جمعية الصحة العالمية 65-3 المؤرخ 25 أيار/مايو 2012 بشأن تدعيم السياسات الخاصة بالأمراض غير السارية من أجل تعزيز التمتع بالنشاط في مرحلة الشيخوخة، الذي سلم بأنّ الشيخوخة من العوامل الرئيسية التي تسهم في تزايد استفحال وانتشار الأمراض غير السارية، |
Otro participante se refirió a la relación entre los sistemas de acopio de agua y las enfermedades, y sugirió analizar la relación entre la malnutrición y la propagación de enfermedades en la monografía de Ghana. | UN | وأكد مشارك آخر على الروابط بين نظم اختزان المياه والأمراض واقترح تحليل الروابط بين سوء التغذية وانتشار الأمراض في دراسة حالة قدمتها حكومة غانا. |
No obstante, según el informe la tasa de suicidio y la prevalencia de enfermedades mentales siguen en ascenso. | UN | ويبين التقرير مع ذلك أن معدل الانتحار وانتشار الأمراض العقلية مستمران في التزايد. |
No podemos dejar de buscar todas las soluciones disponibles para los retos mundiales fundamentales a que hacemos frente en la actualidad, entre otros, la pobreza extrema, el contrabando de drogas, la difusión de enfermedades mortales y el cambio climático mundial. | UN | ولا نملك أن نتجنب التماس جميع الحلول المتاحة للتحديات العالمية الأساسية التي نواجهها اليوم، بما فيها الفقر المدقع، وتهريب المخدرات، وانتشار الأمراض الفتاكة، وتغير المناخ العالمي. |
Sus agudos problemas económicos siguen creciendo, acompañados de conflictos armados, desastres naturales y la propagación de enfermedades. | UN | ومشاكلها الاقتصادية العويصة آخذة في الازدياد، إلى جانب الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، وانتشار الأمراض. |
Por lo tanto, quisiéramos reafirmar nuestro compromiso de buscar soluciones duraderas a los conflictos armados, a la degradación del medio ambiente, a la propagación de enfermedades y a la precariedad social. | UN | ولذا، نؤكد من جديد هنا التزامنا بإيجاد حلول دائمة للصراعات المسلحة، والتدهور البيئي، وانتشار الأمراض والعلل الاجتماعية. |
El carácter cíclico de los desplazamientos de refugiados en la región, la degradación del medio ambiente, la propagación de enfermedades y el aumento de la criminalidad en las zonas de acogida, explican por qué la población de Tanzanía comienza a replantearse su tradicional hospitalidad. | UN | وقال إن السكان التنزانيين أخذوا يشعرون بالإرهاق من الضيافة التقليدية التي تُقدم إلى اللاجئين، وذلك نتيجة للطبيعة الدورية لتدفقات اللاجئين إلى المنطقة والتدهور البيئي وانتشار الأمراض وازدياد الجرائم. |
En los países en desarrollo, los gobiernos tendrán que solucionar una gran variedad de problemas relacionados con el aumento exponencial de la población y la propagación de enfermedades mortales, como el VIH/SIDA. | UN | ففي البلدان النامية، سيتعين على الحكومات أن تتعامل مع طائفة كبيرة من المشاكل المتصلة بالزيادة المتسارعة في عدد السكان، وانتشار الأمراض الفتاكة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Al mismo tiempo, cuestiones tales como el tráfico ilícito y el uso indebido de las drogas, el deterioro del medio ambiente, la propagación de enfermedades y el problema de los refugiados han afectado negativamente más que nunca la seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ظواهر مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها، وتدهور البيئة، وانتشار الأمراض ومشكلة اللاجئين قد ألحقت ضررا ملحوظا بالأمن بصورة لم يسبق لها مثيل. |
Los posibles efectos negativos del cambio climático sobre la agricultura incluían una menor humedad de los suelos, un nivel más alto de infestación con malas hierbas y plagas, la propagación de enfermedades infecciosas y una disminución de la biodiversidad. | UN | وشملت الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ انخفاض رطوبة التربة، وتزايد الأعشاب الضارة والإصابة بالآفات، وانتشار الأمراض المعدية، وتراجع التنوع البيولوجي. |
Los riesgos ambientales mundiales y la propagación de enfermedades infecciosas requieren que se vuelva a examinar el concepto de la salud y la educación como vehículo para el desarrollo social. | UN | وتفرض المخاطر البيئية العالمية وانتشار الأمراض المعدية إعادة النظر في مفهوم الصحة والتعليم بوصفهما أداتين للتنمية الاجتماعية. |
Además, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la propagación de las enfermedades transmisibles y otros problemas nuevos también precisan soluciones adecuadas. | UN | يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة. |
Por otro lado, la pobreza, la degradación del medio ambiente y la propagación de las enfermedades provocan más sufrimiento y dificultades a millones de personas. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الفقر، وتردي البيئة وانتشار الأمراض أدى إلى المزيد من البؤس والمعاناة للملايين. |
Recordando también la resolución 65.3 de la Asamblea Mundial de la Salud, de 25 de mayo de 2012, sobre el fortalecimiento de las políticas relativas a las enfermedades no transmisibles para fomentar un envejecimiento activo, que reconoce que el envejecimiento de la población es uno de los principales factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار جمعية الصحة العالمية 65-3 المؤرخ 25 أيار/مايو 2012 بشأن تدعيم السياسات الخاصة بالأمراض غير السارية من أجل تعزيز التمتع بالنشاط في مرحلة الشيخوخة، الذي سلم بأن الشيخوخة من العوامل الرئيسية التي تسهم في تزايد استفحال وانتشار الأمراض غير السارية، |
Las acciones dirigidas a crear condiciones que promuevan el hambre y las enfermedades, y con ello socavar el apoyo popular a la Revolución Cubana, han figurado permanentemente en los planes y programas concretos de la guerra sucia contra Cuba. | UN | 76 - وظلت خطط وبرامج الحرب القذرة على كوبا تتضمن دائما في جانب منها إجراءات ترمي إلى تهيئة الظروف المؤدية إلى تفشي المجاعة وانتشار الأمراض. |
Sin embargo, el informe indica que la tasa de suicidio y la prevalencia de enfermedades mentales siguen aumentando. | UN | ويبين التقرير مع ذلك أن معدل الانتحار وانتشار الأمراض العقلية مستمران في التزايد. |
Si esto ocurriera, millones de personas en todo el mundo se verían afectadas por cambios en las pautas de producción de alimentos, la difusión de enfermedades contagiosas, la falta de agua y un aumento del nivel del mar. Para combatir este peligro, los gobiernos han tratado de limitar las emisiones de gases de invernadero adoptando normas legales. | UN | ولو قدِّر لذلك أن يحدث، فسوف يتأثر ملايين الأشخاص في كل أنحاء العالم بسبب التغيرات في أنماط إنتاج الأغذية، وانتشار الأمراض المعدية، وعدم توافر المياه، وارتفاع مستوى سطح البحار. |
En esos países el desarrollo está restringido por muchos factores, incluidos las debilidades estructurales; la limitada capacidad; la insuficiente infraestructura; la limitada competencia para movilizar y atraer recursos; la deuda externa insostenible; la vulnerabilidad a las crisis externas; los desastres naturales; los conflictos continuos, y la prevalencia de las enfermedades. | UN | فالتنمية في هذه البلدان تقيدها عوامل كثيرة، بما فيها نقاط الضعف الهيكلية؛ والقدرات المحدودة؛ والهياكل الأساسية غير الكافية؛ والقدرة المحدودة على تعبئة الموارد واجتذابها، والديون الخارجية التي لا يمكن تحملها؛ والتعرض للصدمات الخارجية؛ والكوارث الطبيعية؛ والصراعات المستمرة؛ وانتشار الأمراض. |
la proliferación de las enfermedades endémicas diezma los recursos humanos. | UN | وانتشار الأمراض المعدية يقضي على الموارد البشرية. |
Las Partes también observaron que podía registrarse un aumento de las enfermedades cardiovasculares e intestinales (Armenia), la gripe (Mauricio), la fiebre amarilla y la morbilidad general (Zimbabwe). | UN | وأشارت الأطراف أيضا إلى احتمال حدوث زيادة في أمراض القلب والأوعية الدموية والأمعاء (أرمينيا)؛ والأنفلونزا (موريشيوس)؛ والحمى الصفراء وانتشار الأمراض بصورة عامة (زمبابوي). |