ويكيبيديا

    "وانتهاكات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras violaciones
        
    • otras violaciones de
        
    • y otras infracciones
        
    • y otras vulneraciones
        
    • y otros abusos
        
    • u otras transgresiones
        
    • y por otras violaciones
        
    • y a otras violaciones
        
    Se produjeron 15 incursiones y otras violaciones de las instalaciones del OOPS cometidas por personas desconocidas que presuntamente eran palestinos. UN وشهدت هذه الفترة حدوث 15 اقتحاماً وانتهاكات أخرى لمنشآت الوكالة من قبل جناة مجهولين افتُرض أنهم فلسطينيون.
    Con respecto a ésta y otras violaciones cometidas en zonas controladas por las facciones, sigue sin resolverse la cuestión de si los acusados han de ser detenidos y juzgados en una jurisdicción nacional o de las facciones. UN وفيما يتعلق بهذا الانتهاك وانتهاكات أخرى ارتكبت في المناطق التي تخضع لسيطرة الفصائل، فإن مسألة ما إذا كان يتعين احتجاز المتهم ومحاكمته أمام القضاء الوطني أو التابع للفصائل لا تزال بدون حل.
    V. DENUNCIAS RELATIVAS A MATANZAS y otras violaciones DE LOS DERECHOS HUMANOS UN خامســا - الادعـاءات المتعلقـــة بحـدوث مذابح وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان
    La identidad legal contribuye a dar cierta protección al niño contra la adopción ilegal y otras infracciones. UN وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى.
    Sin embargo, una serie de violaciones al cese de hostilidades continuó durante 2005 y resultó en ejecuciones y otras vulneraciones de los derechos humanos. UN غير أن خرق وقف إطلاق النار عدة مرات في عام 2005 أسفر عن حالات إعدام وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Asunto: Tortura, celebración de un juicio sin las debidas garantías y otras violaciones del procedimiento penal UN موضوع البلاغ: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، وانتهاكات أخرى للإجراءات الجنائية
    Asimismo, se documentaron saqueos generalizados y otras violaciones de los derechos humanos. UN وتم كذلك توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    También se documentaron saqueos generalizados y otras violaciones de los derechos humanos. UN ووُثقت أعمال نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    La situación de los derechos humanos también sigue siendo preocupante en las provincias occidentales, en donde también se dan casos de maltrato, violencia sexual y otras violaciones graves de los derechos humanos, también de la infancia. UN وما زالت حالة حقوق الإنسان مصدر قلق أيضا في المقاطعات الغربية حيث وقعت هناك أيضا حوادث سوء معاملة وعنف جنسي وانتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ضد الأطفال.
    También se teme que puedan ser obligados a regresar al Chad, donde también se expondrían a torturas y otras violaciones de los derechos humanos. UN كذلك فإنه قد خُشي من احتمال أن يواجهوا إمكانية العودة القسرية إلى تشاد، حيث سيواجهون أيضا خطر التعذيب وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    La misión conjunta ha recibido gran número de informes y testimonios en los que se denuncian matanzas y otras violaciones de los derechos humanos. UN ٥٧ - تلقت البعثة المشتركة عددا كبيرا من المعلومات والشهادات بشأن حدوث مذابح وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    Denuncias de matanzas y otras violaciones graves de los derechos humanos siguieron a los rwandeses desplazados cuando continuaban su huida a través del país y a la provincia de Équateur. UN ٥٩ - وردت إدعاءات بحدوث عمليات قتل وانتهاكات أخرى جسيمة ماسة بحقوق اﻹنسان في أعقاب استمرار المشردين الروانديين في الهروب عبر البلد وصولا إلى مقاطعة أكواتور.
    Desde entonces, se ha declarado una situación crítica: se ha quebrantado el orden público y se han denunciado matanzas generalizadas y otras violaciones de los derechos humanos. UN ومنذ ذلك الحين، نشأت حالة حرجة واكبها انهيار القانون والنظام وترددت معها أنباء حول عمليات قتل وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبت على نطاق واسع.
    La Potencia ocupante comete a diario crímenes de guerra y otras violaciones innumerables del derecho internacional al asesinar o herir a civiles, entre ellos mujeres y niños, y al destruir sin miramientos viviendas, bienes y territorios palestinos. UN وترتكب الدولة القائمة بالاحتلال جرائم حرب وانتهاكات أخرى لا تحصى للقانون الدولي بشكل يومي، وهي تواصل قتل أو جرح المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال، والتدمير العشوائي للمنازل والممتلكات والأراضي الفلسطينية.
    Cuando se producen abusos, la representación jurídica de las mujeres migrantes puede ayudarlas a obtener reparación por actos de discriminación, acoso sexual, pérdida de sueldos y otras violaciones de sus derechos laborales. UN وحينما تحدث الإساءة، يمكن للممثليــن القانونيين أن يساعدوا المهاجرات على جبــر الضرر الذي لحق بهن جراء التمييز والتحرش الجنسي وضياع الأجــور وانتهاكات أخرى لحقوقهن المتعلقة بالعمل.
    Al no abordar esta injusticia, las mujeres siguen haciendo frente a desigualdades educativas, sanitarias y sociales; violencia física y sexual, prácticas culturales perjudiciales y otras violaciones de los derechos humanos. UN ونظرا لعدم تمكّنها من التصدي لهذا الظلم، فقد ظلت تواجه عدم مساواة في مجالات التعليم والصحة والحياة الاجتماعية، وتواجه عنفا بدنيا وجنسيا وممارسات ثقافية ضارة وانتهاكات أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    Los grupos de oposición armados también han cometido crímenes de guerra y otras infracciones del derecho internacional humanitario, incluidas matanzas. UN كما أن جماعات المعارضة المسلحة ارتكبت جرائم حرب وانتهاكات أخرى للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك ارتكاب مذابح.
    De conformidad con la resolución 1638 (2005) del Consejo de Seguridad, de 11 de noviembre de 2005, a su llegada el Sr. Taylor fue apresado y arrestado rápidamente por la UNMIL y transportado a Freetown, donde fue entregado al Tribunal Especial para Sierra Leona para ser juzgado por crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y otras vulneraciones graves del derecho internacional humanitario en Sierra Leona. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1638 (2005) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ، قامت البعثة فور وصوله بإلقاء القبض عليه واحتجازه ونقله إلى فريتاون حيث سلم إلى المحكمة الخاصة لسيراليون لمحاكمته بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات أخرى خطيرة للقانون الإنساني الدولي في سيراليون.
    Los numerosos conflictos armados y de otro tipo, como los étnicos y religiosos, dan lugar a graves violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres, especialmente en forma de asesinatos, torturas, violaciones sistemáticas y otros abusos. UN يؤدي عدد الصراعات المسلحة والأنواع الأخرى من الصراعات، صراعات إثنية ودينية، إلى انتهاكات خطيرة للحقوق الأساسية للمرأة، وخاصة على هيئة قتل، وتعذيب، واغتصاب منتظم وانتهاكات أخرى.
    5. Reafirma que todas las personas que perpetren o autoricen crímenes de lesa humanidad u otras transgresiones del derecho humanitario internacional son individualmente responsables, y que quienes ocupan cargos de autoridad y no han procurado debidamente que sus subordinados cumplan lo dispuesto en los instrumentos internacionales pertinentes también son responsables, junto con quienes perpetran esos actos; UN ٥- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي يكونون مسؤولين فرديا عن هذه الانتهاكات، وأن الذين يشغلون مراكز سلطة ولا يقومون على نحو كاف بضمان امتثال اﻷشخاص الخاضعين لسلطتهم للصكوك الدولية ذات الصلة يكونون هم أيضا مسؤولين جنبا إلى جنب مع مرتكبي الانتهاكات؛
    El funcionario tuvo en cuenta la situación imperante en Sri Lanka en materia de derechos humanos al adoptar su decisión y admitió que se caracterizaba por las ejecuciones extrajudiciales perpetradas tanto por el Gobierno como por los Tigres tamiles y por otras violaciones graves de los derechos humanos. UN ووضع الموظف في اعتباره حالة حقوق الإنسان في سري لانكا التي كانت سائدة في الوقت الذي أصدر فيه قراره واعترف بأنها تميزت بالقتل خارج القانون من جانب كل من الحكومة وجماعة نمور تحرير تاميل إيلام وانتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان.
    101. En cuanto al párrafo 1 algunos miembros opinaron que era suficientemente completo para los fines del código, pero otros sugirieron su ampliación con objeto de referirse a otros instrumentos internacionales y a otras violaciones. UN ١٠١- وفيما يتعلق بالفقرة ١، أُعرب عن رأي مفاده أن نطاق هذه الفقرة متسع بما فيه الكفاية ﻷغراض المدونة. إلا أنه تم أيضاً تقديم مقترحات تدعو إلى توسيع نطاق النص ليشمل صكوكا دولية أخرى وانتهاكات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد