ويكيبيديا

    "وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras violaciones de los derechos humanos
        
    • a las violaciones de otros derechos humanos
        
    • y otras infracciones de los derechos humanos
        
    El estigma, la discriminación, la desigualdad, la violencia y otras violaciones de los derechos humanos son las principales barreras para lograr los objetivos del acceso universal y poner fin a la propagación del VIH. UN ويشكل الوصم، والتمييز، وانعدام المساواة، والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى عقبات كبيرة في طريق بلوغ أهداف إمكانية حصول الجميع على الخدمات وإنهاء انتشار الفيروس.
    Asimismo, los presuntos actos de violencia sexual y otras violaciones de los derechos humanos por elementos de las FARDC son inaceptables y deben cesar para que el pueblo de la República Democrática del Congo pueda comenzar a disfrutar de los dividendos de la paz. UN وأعمال العنف الجنسي وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المبلغ عنها المرتكبة على يد عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي أيضا غير مقبولة، ولا يمكنها أن تستمر إذا ما أُريد لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يبدأ جني ثمار السلام.
    Las delegaciones aprovecharon la ocasión para condenar las masacres y otras violaciones de los derechos humanos cometidas en la zona antes del establecimiento de la CPI y mientras ésta desarrollaba su labor. UN 4 - واغتنمت الوفود الفرصة لإدانة المذابح وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى التي وقعت في المنطقة قبل وأثناء عقد اجتماعات اللجنة.
    51. La Sra. Gandini (Argentina) dice que las técnicas forenses pueden desempeñar un papel fundamental en la investigación de la tortura y otras violaciones de los derechos humanos. UN 51 - السيدة غانديني (الأرجنتين): قالت إن علم الطب الشرعي يمكن بالفعل أن يلعب دورا رئيسيا في التحقيق في التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى.
    2. Toda persona tiene derecho a oponerse a la agresión, el genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, a las violaciones de otros derechos humanos universalmente reconocidos y a toda propaganda a favor de la guerra o de incitación a la violencia, así como a las violaciones del derecho a la paz, según se define en la presente Declaración. UN 2- لكل فرد الحق في معارضة العدوان، والإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المعترف بها عالمياً، وأية دعاية للحرب أو التحريض على العنف وانتهاكات الحق في السلم، كما هو معرف في هذا الإعلان.
    Al parecer había estado implicado en violaciones en masa y otras infracciones de los derechos humanos cometidas por una coalición de grupos armados, incluidos los Mayi-Mayi Cheka, a lo largo del eje Kibua-Mpofi en el territorio de Walikale en julio y agosto de 2010. UN ويقال إنه كان ضالعاً في عمليات الاغتصاب الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى التي ارتكبها تحالف من الجماعات المسلحة، بما في ذلك جماعة الماي - ماي شيكا، على طول محور كيبوا - مبوفي في إقليم واليكالي في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2010.
    e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛
    e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛
    e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛
    e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛
    e) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas; UN (هـ) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد المرأة والفتاة؛
    El Secretario de Estado de los Estados Unidos acusó al Iraq de haber empleado armas químicas contra los kurdos durante las semanas anteriores y advertía de que las relaciones entre los Estados Unidos y el Iraq iban a verse afectadas si proseguían los ataques con gases venenosos y otras violaciones de los derechos humanos contra los kurdos. UN واتهم وزير خارجية الولايات المتحدة العراق باستخدام الأسلحة الكيميائية ضد الأكراد في الأسابيع الأخيرة وحذر من أن العلاقات بين الولايات المتحدة والعراق ستتأثر إذا ما استمرت الهجمات بالغازات السامة وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأكراد " .
    Las mujeres y las niñas siguen sufriendo violencia por razón de género y otras violaciones de los derechos humanos justificadas en la tradición, las costumbres o la religión, como los matrimonios infantiles precoces y forzosos, la mutilación genital femenina y los delitos cometidos en nombre del denominado " honor " . UN وتستمر النساء والفتيات في المعاناة من العنف القائم على نوع الجنس وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى التي تبررها التقاليد أو الأعراف أو الدين، مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأطفال، وختان الإناث، والجرائم التي ترتكب باسم ما يسمى " بالشرف " .
    f) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías religiosas, étnicas, lingüísticas o de otra índole, estén o no reconocidas oficialmente, abstenerse de vigilar a las personas por razón de sus creencias religiosas y garantizar a las minorías el mismo acceso a la educación y al empleo que todos los iraníes; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو خلاف ذلك، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والعمل على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    f) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías religiosas, étnicas, lingüísticas o de otra índole, estén o no reconocidas oficialmente, abstenerse de vigilar a las personas por razón de sus creencias religiosas y garantizar a las minorías el mismo acceso a la educación y al empleo que todos los iraníes; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    f) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías religiosas, étnicas, lingüísticas o de otra índole, estén o no reconocidas oficialmente, abstenerse de vigilar a las personas por razón de sus creencias religiosas y garantizar a las minorías el mismo acceso a la educación y al empleo de que gozan todos los iraníes; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    f) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías religiosas, étnicas, lingüísticas o de otra índole, estén o no reconocidas oficialmente, abstenerse de vigilar a las personas por razón de sus creencias religiosas y garantizar a las minorías el mismo acceso a la educación y al empleo de que gozan todos los iraníes; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    f) Eliminar, tanto en la ley como en la práctica, toda forma de discriminación y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías religiosas, étnicas, lingüísticas o de otra índole, estén o no reconocidas oficialmente, abstenerse de vigilar a las personas por razón de sus creencias religiosas y garantizar a las minorías el mismo acceso a la educación y al empleo de que gozan todos los iraníes; UN (و) القضاء، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو عرقية أو لغوية أو غير ذلك من الأقليات، المعترف بها أو غير المعترف بها، والامتناع عن مراقبة الأفراد استنادا إلى معتقداتهم الدينية، وكفالة إمكانية حصول الأقليات على التعليم والوظائف على قدم المساواة مع جميع الإيرانيين؛
    2. Las personas y los pueblos tienen derecho a oponerse a los crímenes de guerra, genocidio, agresión, apartheid y otros crímenes de lesa humanidad; a las violaciones de otros derechos humanos universalmente reconocidos; a toda propaganda a favor de la guerra o de incitación a la violencia; y a las violaciones del derecho humano a la paz, según se define en la presente Declaración. UN 2- لجميع الأشخاص الحق في معارضة جرائم الحرب والإبادة الجماعية والعدوان والفصل العنصري والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المعترف بها عالمياً وأي دعاية للحرب أو التحريض على العنف وانتهاكات حق الإنسان في السلم، كما هو معرَّف في هذا الإعلان().
    En Kivu del Norte, todavía no había empezado el juicio relativo a las violaciones masivas y otras infracciones de los derechos humanos cometidas por una alianza de grupos armados a lo largo del eje Kibua-Mpofi, territorio de Walikale, entre el 30 de julio y el 2 de agosto de 2010 (véase párr. 41). UN وفي كيفو الشمالية ستبدأ محاكمة الضالعين في عمليات الاغتصاب الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى من العناصر التابعة لتحالف الجماعات المسلحة على امتداد محور كيبوا - مبوفيكس في إقليم واليكالي في الفترة ما بين 30 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 2010 (انظر الفقرة 41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد