Todo esto ha llevado a una importante mejora del rendimiento económico general de África, y el número de países con tasas de crecimiento económico negativas ha pasado de 19 en 1993 a tres en 1995. | UN | وأدى هذا كله إلى تحسن كبير في اﻷداء الاقتصادي العام ﻷفريقيا وانخفض عدد البلدان التي سجلت معدلات نمو سلبية من ٩١ بلدا في ٣٩٩١ إلى ثلاثة بلدان في عام ٥٩٩١. |
El número de maestros que trabajaban en esas instituciones se redujo en 3.192 y el número de guarderías se redujo en 210. | UN | وانخفض عدد المعلﱢمين العاملين في مؤسسات اﻷطفال بما مقداره ١٩٢ ٣ معلما وانخفض عدد رياض اﻷطفال بـ ٢١٠. |
Los casos confirmados de tortura disminuyeron en un 57% en el mismo período. | UN | وانخفض عدد حالات التعذيب في نفس الفترة بنسبة 57 في المائة. |
Los delitos en general disminuyeron de 5.170 a 3.700 en 2010 y se redujeron más aún en 2012, año en que se cifraron en 1.800. | UN | وانخفض عدد الجرائم في عام 2010 من 170 5 إلى 700 3 جريمة واستمر الانخفاض في عام 2012 فبلغ 800 1جريمة. |
disminuyó el número de partos normales (del 37,9% en 1994 al 31,6% en 1997). | UN | وانخفض عدد الولادات الطبيعية من ٣٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣١,٦ في المائة في عام ١٩٩٧. |
El número de escuelas bajó de 100 a 99 porque la escuela recién construida del campamento de Far’a permitió refundir dos escuelas de varones en una. | UN | وانخفض عدد المدارس من ١٠٠ إلى ٩٩ مدرسة نظرا ﻷن المدرسة التي بُنيت حديثا في مخيم الفارعة أتاحت دمج مدرستين للبنين في مدرسة واحدة. |
El número de divorcios se redujo en un 3,3%, al tiempo que la tasa de divorcialidad se situaba en un 3,7 por 1.000 en 2007. | UN | وانخفض عدد حالات الطلاق بنسبة 3.3 في المائة وبلغ معدل الطلاق 3.7 لكل 000 1 في 2007. |
Las muertes provocadas por la deshidratación debido a la diarrea han disminuido de 4 millones al año a menos de 3 millones. | UN | وانخفض عدد الوفيات مــن الجفاف الناجم عن اﻹسهال من ٤ ملايين في السنة الى أقل من ٣ ملايين. |
ha disminuido la cantidad de mujeres que ejercen funciones de supervisión, y han sido relegadas a funciones técnicas y auxiliares. | UN | وانخفض عدد النساء الشاغلات لمناصب قيادية، وأصبحن يشغلن وظائف تقنية وثانوية. |
En los cuatro últimos años han disminuido las adquisiciones y el número de lectores. | UN | وقد تراجعت في السنوات الأربع الماضية كل من عمليات احتياز الكتب وانخفض عدد القراء انخفاضاً مطرداً. |
En la carretera, el número de accidentes de tráfico importantes disminuyó en un 32,8% y el número de muertes en un 29,8%. | UN | وانخفض عدد حوادث السير الخطيرة على الطرق بنسبة 32.8 في المائة وعدد القتلى بنسبة 29.8 في المائة. |
El número de países que aportaron oficiales penitenciarios adscritos aumentó de 23 a 26, y el número de agentes de policía adscritos disminuyó de 86 a 85 | UN | وارتفع عدد البلدان المساهمة بموظفي الإصلاحيات المعارين من 23 إلى 26 وانخفض عدد أفراد الشرطة المعارين من 86 إلى 85 |
Los informes sobre reclutamiento forzado en las fuerzas de facto disminuyeron. | UN | وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
Los nuevos casos comunicados disminuyeron de 1.151 en 1995 a 701 en 1999. | UN | وانخفض عدد الحالات المستجدة من 1.151 حالة في عام 1995 إلى 701 في عام 1999. |
Las salidas clandestinas de Viet Nam se redujeron mucho. | UN | وانخفض عدد المغادرات السرية من فييت نام إلى رقم بالغ الضآلة. |
Los empleos federales se redujeron un 29,9%, y pasaron de 4.610 a 3.230 en el mismo período. | UN | وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 29.9 في المائة إذ انخفض من 610 4 وظائف إلى 230 3 وظيفة في الفترة نفسها. |
Los empleos federales se redujeron un 30% y pasaron de 4.530 a 3.170 en el mismo período. | UN | وانخفض عدد الوظائف في القطاع الاتحادي بنسبة 30 في المائة إذ انخفض من 530 4 وظيفة إلى 170 3 وظيفة في الفترة نفسها. |
En los últimos años antes de 2008, disminuyó el número de denuncia de amenazas presentadas a la policía, y se incrementó el número de incidentes de violencia física. | UN | وانخفض عدد التهديدات المبلَّغ عنها للشرطة وارتفع عدد حالات العنف البدني في خلال السنوات القليلة السابقة لعام 2008. |
En 1998 el número de infractores de la Ley disminuyó un 12,3% en comparación con el año anterior, y el número de los detenidos bajó también un 27,5%. | UN | وقد تناقص عدد الأشخاص الذين ينتهكون هذا القانون عام 1998 بنسبة 12.3 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة، وانخفض عدد المقبوض عليهم بنسبة 27.5 في المائة. |
La ejecución de proyectos también se ha incrementado, las demoras se han reducido, las finanzas de la ONUDI se han saneado, la tasa de recaudación ha mejorado y el número de países en mora ha disminuido. | UN | كما تحسن تنفيذ المشاريع أيضا، وانخفضت معدلات التأخير في التنفيذ وأصبحت ادارة اليونيدو المالية ادارة سليمة، كما تحسن معدل تحصيل الاشتراكات وانخفض عدد البلدان المتأخرة في تسديد اشتراكاتها. |
ha disminuido la cantidad de camas en los hospitales abiertos. | UN | 174 - وانخفض عدد الأسرّة في المستشفيات المفتوحة. |
la cifra de permisos de trabajo expedidos por Israel descendió bruscamente con el estallido de la intifada. | UN | 19 - وانخفض عدد تراخيص العمل التي تصدرها إسرائيل انخفاضا حادا مع اندلاع الانتفاضة. |
54. Las solicitudes de reasentamiento del ACNUR descendieron en un 18%, por lo que el total de solicitudes correspondió a 74.800 personas en 2012. | UN | 54- وانخفض عدد طلبات المفوضية لإعادة التوطين بنسبة 18 في المائة، ليبلغ مجموع الطلبات 800 74 شخص في عام 2012. |
La MONUSCO ha resuelto algunas de las controversias y se ha reducido el número de locales sin contratos de arrendamiento válidos, que pasó de 21 a 8. | UN | حلت البعثة منذ ذلك الحين بعض المنازعات، وانخفض عدد المباني المشغولة دون عقود إيجار سارية الصلاحية من 21 مبنى إلى 8 مبان |