ويكيبيديا

    "وانعدام الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la inestabilidad
        
    • e inestabilidad
        
    • y la falta de seguridad
        
    • e inseguridad
        
    • la desestabilización
        
    • o inestabilidad
        
    • y la inseguridad
        
    • y a la inestabilidad
        
    Los conflictos y la inestabilidad en otras partes del mundo, como el Oriente Medio y el Afganistán, nos preocupan seriamente. UN وإن الصراعات وانعدام الاستقرار في أنحاء أخرى من العالم، مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، تثير لدينا قلقا بالغا.
    El problema de las pandillas armadas acentúa la inseguridad y la inestabilidad política y social. UN ومما زاد من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي، ظهور مشكلة العصابات المسلحة.
    Esa producción y su uso ilegal pueden contribuir a los conflictos civiles y la inestabilidad. UN فيمكن لهذا الإنتاج واستخدامه غير القانوني أن يسهما في الحروب الأهلية وانعدام الاستقرار.
    La producción y el tráfico de drogas produce inseguridad e inestabilidad en el país. UN ويؤدي إنتاج المخدرات والاتجار بها إلى انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في البلد.
    Por otra parte, lo más inquietante es el ámbito externo, que está repleto de incertidumbre e inestabilidad. UN واستدرك قائلا إن أكثر ما يثير القلق هو البيئة الخارجية التي يستشري فيها انعدام اليقين وانعدام الاستقرار.
    En este sentido, preocupan al Comité las denuncias de injerencia del poder ejecutivo y la falta de seguridad en el cargo de los jueces. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    La porosidad de las fronteras y la inestabilidad política son factores que contribuyen a la inestabilidad en la región. UN فالحدود السهلة الاختراق وانعدام الاستقرار السياسي هما من العوامل التي تسهم في زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    En ese llamamiento se destacó que la Convención podía contribuir especialmente a la erradicación de la pobreza y al desarrollo sostenible, dado que se centraba en la pobreza extrema y la inestabilidad social. UN ويؤكد هذا النداء الدور الفريد الذي تؤديه الاتفاقية في التصدي لمسألة القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، بالنظر إلى التركيز الخاص الذي توليـــــه لمجالي الفقر المدقع وانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    El unilateralismo y la prepotencia se hacen cada vez más evidentes, y dan lugar a la agresión, la arbitrariedad y la inestabilidad en muchas partes del mundo. UN وقد أصبحت التصرفات الأحادية والتعامل بمنطق القوة واضحة بصورة متزايدة، مما يؤدي إلى زيادة الاعتداءات والتعسف وانعدام الاستقرار في أجزاء عديدة من العالم.
    Los conflictos y la inestabilidad socavan la confianza y alejan las inversiones. UN ويؤدي الصراع وانعدام الاستقرار إلى تقويض الثقة ومنع الاستثمار.
    Los conflictos y la inestabilidad en África siguen predominando en la labor del Consejo. UN وما زال الصراع وانعدام الاستقرار في أفريقيا يستأثران بعمل المجلس.
    La fragilidad y la inestabilidad casi inevitablemente perduran durante mucho tiempo después del período inmediatamente posterior a un conflicto. UN فالهشاشة وانعدام الاستقرار سيستمران لا محالة إلى ما بعد المرحلة التي تلي انتهاء الصراع مباشرة.
    El Proceso de Kimberley es un mecanismo esencial para poner coto a ese comercio ilícito y contrarrestar la violencia y la inestabilidad que éste ayuda a propagar. UN إن عملية كيمبرلي آلية ضرورية لكبح هذه التجارة غير المشروعة والتصدي للعنف وانعدام الاستقرار اللذين تتسبب في انتشارهما.
    En particular, un orador destacó que la delincuencia organizada y la inestabilidad política eran dos fenómenos que estaban estrechamente vinculados. UN وأكّد أحد المتكلمين بوجه خاص على أنّ الجريمة المنظمة وانعدام الاستقرار السياسي هما ظاهرتان وثيقتا الترابط.
    Esas prácticas producen inequidades económicas y sociales, e inestabilidad. UN وتؤدي هذه الممارسات إلى انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية وانعدام الاستقرار.
    El hecho de que esos esfuerzos flaqueen constantemente no hará sino provocar más deterioro e inestabilidad en la región. UN وإن استمرار تعثر تلك الجهود والمساعي سيؤدي إلى تدهور الوضع وانعدام الاستقرار في المنطقة.
    La creciente actividad de estos grupos o bandas armadas en varias zonas del territorio los ha convertido en uno de los factores que mayor violencia e inestabilidad generan en el país. UN وقد كان من تزايد اﻷنشطة التي تقوم بها هذه المجموعات أو العصابات المسلحة في عدة مناطق من البلد أن تحولت إلى أحد أهم أسباب العنف وانعدام الاستقرار السائدة في البلد.
    Conviene destacar los vínculos cada vez más estrechos entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes, (Sr. Ordzhonikidze, Federación) de Rusia) propiciados por un entorno de conflicto armado e inestabilidad política. UN وأشار إلى الروابط الوثيقة المتزايدة القائمة بين اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات، وهي روابط تزدهر في مناخ النزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي.
    La persistencia de un clima de inseguridad e inestabilidad en una cantidad de regiones del mundo no se puede atribuir únicamente a causas internas; también deriva de la debilidad del sistema de seguridad internacional. UN واستمرار مناخ انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في عدد من مناطق العالم لا يمكن أن يُعزى إلى الأسباب الداخلية وحدها؛ وإنما ينشأ أيضا من ضعف نظام الأمن الدولي.
    En este sentido, preocupan al Comité las denuncias de injerencia del poder ejecutivo y la falta de seguridad en el cargo de los jueces. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    El objetivo es causar inestabilidad e inseguridad en el mundo, para provocar una mayor intolerancia y un retroceso social. UN وانعدام الاستقرار وانعدام الأمن على صعيد عالمي هما الهدف، مما يفضي إلى زيادة التعصب والتخلف الاجتماعي.
    Rwanda tiene la impresión de que se espera de ella que simplemente se cruce de brazos mientras asesinan a su pueblo, destruyen su infraestructura y avanza la desestabilización. UN ويبدو لنا أنه يُتوقع من رواندا أن تنتظر مكتوفة اليدين وشعبها يُقتل وبنيتها التحتية تُدمّر وانعدام الاستقرار مستمر.
    Albania se opone a toda posible situación relacionada con la división o desintegración de Kosovo y en la que de acuerdo con la experiencia adquirida pueda causar conflictos o inestabilidad en el futuro. UN إن ألبانيا تعارض كل سيناريو ممكن لتقسيم أو تمزيق كوسوفو، فخبرة الماضي تبين أن التقسيم أو التمزيق قد ينطوي على الصراع وانعدام الاستقرار في المستقبل.
    El desempleo y la inseguridad en el trabajo repercuten negativamente en el bienestar social y mental de hombres y niños y pueden producir un aumento de la violencia contra la mujer. UN فالبطالة وانعدام الاستقرار في العمل أمران يؤثران سلبيا على التكوين الاجتماعي والنفسي للرجال والفتيان، ويمكن أن يؤديا إلى مزيد من العنف ضد المرأة.
    El comercio ilícito y la transferencia de armas pequeñas y ligeras sigue siendo motivo de gran preocupación para la comunidad internacional, y para los países en desarrollo en particular, ya que contribuye a los conflictos y a la inestabilidad política. UN إن الإتجار والنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالا يشكلان سببا من أسباب قلق المجتمع الدولي والبلدان النامية بوجه خاص، حيث إنهما يساهمان في الصراعات وانعدام الاستقرار السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد