Se alega que los soldados ocultaron dos granadas en el bolso de la Sra. Bano y después la detuvieron junto con su padre, Mohammad Shafi Wani. | UN | وادعي أن الجنود وضعوا قنبلتين يدويتين في حقيبة السيدة بانو، ثم ألقوا القبض عليها وعلى والدها محمد شافي واني. |
El Sr. Wani expresó su agradecimiento a la Iniciativa en materia de financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por su contribución a la planificación de la consulta. | UN | وشكر السيد واني المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على مساهمتها في التخطيط للمشاورة. |
Tres de estos casos se refieren a Saif-U-Dir Khatana, Amin Wani Mohammed y Ghulam Mohammed, detenidos por efectivos de las fuerzas armadas de la India. | UN | وتتعلق ثلاث من هذه الحالات ﺑ سيف الدير خاتانا، وأمين واني محمد، وغلام محمد، الذين ألقت القوات المسلحة الهندية القبض عليهم. |
Le diría que lo amo y que sé que no me abandonó a propósito. | Open Subtitles | كنت لأقول له فقط اني احبه واني اعرف انه لم يتركني عمدا |
Sr. Ouane (Malí) (habla en francés): Sr. Presidente: Constituye nuevamente un placer para la delegación de Malí verlo presidir las sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد واني (مالي) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن دواعي السرور المتجدد لدى وفد مالي أن نراكم، سيدي الرئيس، تترأسون جلسات الجمعية العامة. |
Esas denuncias se refieren a 6.517 casos de desapariciones e incluyen denuncias relativas a desapariciones que supuestamente se produjeron en zonas de guerra tales como Wanni, Puliyankulam o el este de Ampakaman, todas ellas de difícil acceso. | UN | وتتصل هذه الشكاوى بما مجموعه 517 6 حالة اختفاء وتشمل شكاوى تتعلق بحالات اختفاء يُزعم أنها حدثت في مناطق الحرب مثل واني وبولييانكولام أو في شرق آمباكامان، وهي مناطق يصعب الوصول إليها. |
La orden no se emitió dentro del plazo ni el Sr. Wani pudo presentar su exposición a la Junta Asesora. | UN | ولم يصدر إقرار لأمر الاحتجاز في المدة المحددة ولم يتمكّن السيد واني من عرض قضيته على المجلس الاستشاري. |
El Sr. Wani está detenido de forma concurrente en virtud de las disposiciones de la Ley de seguridad del Estado de Jammu y Cachemira, a pesar de que ya había sido sometido antes a la custodia punitiva del Estado. | UN | ولا يزال السيد واني محتجزاً بموجب أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير رغم أنه تعرض من قبل للحجز التأديبي. |
Declaración del Excmo. Sr. James Wani Igga, Vicepresidente de la República de Sudán del Sur | UN | بيان صاحب الفخامة جيمس واني إيغا، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان |
Declaración del Excmo. Sr. James Wani Igga, Vicepresidente de la República de Sudán del Sur | UN | بيان صاحب الفخامة جيمس واني إيغا، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان |
El Excmo. Sr. James Wani Igga, Vicepresidente de la República de Sudán del Sur, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقى صاحب الفخامة جيمس واني إيغا، نائب رئيس جمهورية جنوب السودان، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Los cinco casos, referentes a Mohammad Farooq Saien, Manzoor Ahman Mir, Amin Wani Mohammed, Ghulam Muhammed y Bashir Ahmad Sofi, habrían ocurrido entre 2003 y 2004 en Cachemira. | UN | وأُفيد أن الحالات الخمس، التي تخص محمد فاروق سين، ومنزور أحمان مير، وأمين واني محمد، وغلام محمد، وبشير أحمد صوفي، حدثت في الفترة بين عامي 2003 و2004 في كشمير. |
64. Ibrahim Wani dio las gracias a todos los participantes en nombre de la Alta Comisionada y dio por terminada la consulta. | UN | 64- وشكر إبراهيم واني جميع المشاركين باسم المفوضة السامية، ورفع اجتماع المشاورة. Annex |
Todos los titulares retuvieron sus puestos: Salva Kiir Mayardit fue electo Presidente del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés; Riek Machar, James Wani Igga y Malik Agar, Vicepresidentes; y Pagan Amum, Secretario General. | UN | واحتفظ المسؤولون الموجودون جميعا بمناصبهم: فقد بقي سلفا كير مايارديت رئيسا للحركة ورييك ماشار وجيمس واني ايغا ومالك أغار نواباً للرئيس، وبغان أموم أميناً عاماً. |
La orden invocaba las disposiciones de la Ley de seguridad pública de Jammu y Cachemira y consideraba que las actividades del Sr. Wani eran presuntamente perjudiciales para la seguridad del Estado. | UN | وقد صدر الأمر بالاستناد أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير لأسباب تتعلق بأن أنشطة السيد واني يفترض أنها تسيء إلى أمن الدولة. |
En nombre del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Sr. Wani agradeció al Sr. Kamara y al Sr. de Souza Martins, cuyos mandatos como miembros de la Junta expirarían a fines de 2007, el asesoramiento especializado que habían proporcionado durante tantos años y su dedicación a la lucha contra las formas contemporáneas de la esclavitud. | UN | وباسم المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أعرب السيد واني عن التقدير للسيد كامارا والسيد دي سوزا مارتينـز، اللذين سيُتمان مدة عضويتيهما في المجلس بنهاية عام 2007، وذلك على السنوات العديدة التي قدما فيها مشورة الخبراء وعلى إخلاصهما في مكافحة أشكال الرق المعاصرة. |
32. El Sr. Wani declaró que la falta de mecanismos para proteger específicamente a las mujeres migrantes fomentaba un entorno en el que la explotación y la violencia podían producirse sin que nadie denunciara o castigara esas situaciones. | UN | 32- وقال السيد واني إن عدم حماية النساء المهاجرات على وجه التحديد يؤدي إلى نشوء بيئة قد لا يُبلغ فيها عن أعمال العنف ولا يُعاقب عليها. |
21. El Sr. Nisar Ahmad Wani fue detenido el 14 de septiembre de 2004, y continuaba detenido el 10 de diciembre de 2005, cuando se emitió la orden de detención. | UN | 21- وألقي القبض على السيد نزار أحمد واني في 14 أيلول/سبتمبر 2004 وظل محتجزاً لغاية 10 كانون الأول/ديسمبر 2005 وعندها صدر أمر احتجازه. |
Permítanme asegurarles que toda la sabiduría que he tenido el privilegio de absorber de ellos ha hecho que los tres años que he pasado en Ginebra hayan sido muy fructíferos y que los haya disfrutado grandemente gracias a su amabilidad. | UN | واني أؤكد لهم أن كل الحكمة التي حظيت بامتياز تحصيلها منهم جعلت فترة السنوات الثلاث والنصف سنة التي دامت فيها مهمتي في جنيف فترة مجزية جدا وجعلها لطفهم في نفس الوقت فترة ممتعة جدا. |
(Firmado) Moctar Ouane | UN | )توقيع( مختار واني |
Sr. El Ghassim Wane (OUA), Subdirector Interino, Centro de Gestión de Conflictos de la OUA. | UN | السيد القاسم واني (منظمة الوحدة الأفريقية)، نائب رئيس مركز إدارة الصراعات بالوكالة التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
estoy seguro de que se beneficiarán de la asistencia a nuestro foro y especialmente de las declaraciones que se harán sobre diversos temas de nuestra labor. | UN | واني متأكد من أنهم سيستفيدون من حضور محفلنا هذا وبصفة خاصة من العروض التي ستقدم لهم حول جوانب متنوعة من جوانب عملنا. |