Programa: Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | البرنامج: تنمية الانتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
Subprograma: Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | البرنامج الفرعي: تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
Aunque la apertura del sector de la salud a más competencia y Empresas se considera un hecho positivo, los consejos de condado siguen siendo los principales encargados del sistema de atención de la salud. | UN | ومع أن فتح قطاع العناية الصحية لمزيد من المنافسة والأعمال الحرة يُرى بأنه تطور إيجابي، وما زالت مجالس المحافظات تحتفظ بالمسؤولية الإجمالية عن نظام العناية الصحية. |
Este departamento ha tenido distintas denominaciones hasta convertirse en el Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Infancia y las Iniciativas Empresariales de Mujeres en 2012. | UN | وقد حَمَلَت هذه الإدارة عدة أسماء قبل أن تتشكل بوصفها وزارة المرأة والطفل والأعمال الحرة النسائية في عام 2012. |
Se debería prestar especial atención a las políticas que promueven las empresas pequeñas y medianas y la participación y la capacidad empresarial de la mujer. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسات من شأنها تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومشاركة المرأة والأعمال الحرة. |
Subprograma: Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | البرنامج: تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | البرنامج الفرعي ٣ - تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | ٣ - تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | ٣ - تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | البرنامج الفرعي ٣ - تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
3. Desarrollo productivo, tecnológico y empresarial | UN | ٣ - تنمية اﻹنتاج والتكنولوجيا واﻷعمال الحرة |
Antes de otorgar licencias de exportación e importación para esos bienes, el Departamento de Comercio del Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas, la entidad autorizada para emitir las licencias, debe obtener el consentimiento de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. | UN | وقبل أن تُصدر إدارة التجارة في وزارة الاقتصاد والأعمال الحرة رخص التصدير والاستيراد لهذه السلع، يتعين الحصول على موافقة المكتب الحكومي للأمان النووي. |
La Oficina Estatal, que es la sucesora del Departamento de Seguridad Nuclear del Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas, asumió su responsabilidad de prestar el consentimiento para la realización de actividades nucleares. | UN | وخَلَفَ المكتب الحكومي إدارة الأمان النووي في وزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة انتقلت إليه مسؤولياتها عن منح الموافقات المتعلقة بالأنشطة النووية. |
El Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas de la República de Croacia organizó varios seminarios para los representantes de la industria, a fin de prevenir el uso ilícito de productos químicos peligrosos. | UN | وقد نظمت وزارة الاقتصاد، والعمل والأعمال الحرة في جمهورية كرواتيا العديد من حلقات العمل لصالح ممثلي الصناعة بغرض منع الاستخدام غير المشروع للمواد الكيميائية الخطرة. |
Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Infancia y las Iniciativas Empresariales de Mujeres | UN | :: وزارة الأسرة والطفل والأعمال الحرة النسائية |
En el año 2001 creó el primer Foro de mujeres empresarias e introdujo la galería práctica de la CEPE de mujeres empresarias. | UN | وفي عام 2001 أنشأت اللجنة أول منتدى عن المرأة والأعمال الحرة وأقامت شبه معرض للمرأة والأعمال الحرة. |
Mejora de las oportunidades de empleo para los jóvenes en Dili y en los distritos, medida por el incremento del número de jóvenes empleados y que trabajan por cuenta propia | UN | تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات، وهو ما يقاس بالزيادة في حجم تشغيل الشباب والأعمال الحرة |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Kenya se ha asociado con el Gobierno en diversos programas de empoderamiento de los jóvenes, en las esferas de la gobernanza, la participación política y el emprendimiento, entre otras. | UN | وأقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات مع حكومة كينيا بغرض تنفيذ برامج مختلفة لتمكين الشباب، في مجالات تشمل الحكم والمشاركة السياسية والأعمال الحرة. |
Todos los órganos estatales que participan en el proceso de expedición de licencias para los productos citados están conectados con el Ministerio de Economía, Trabajo y Empresa, donde se gestiona la principal base de datos. | UN | وتم إنشاء شبكة تصل جميع أجهزة الدولة المشاركة في عملية إصدار التراخيص للسلع المذكورة أعلاه بقاعدة بيانات رئيسية موجودة في وزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة. |
La salud, la educación, la capacidad empresarial y la gobernanza serán las áreas prioritarias de la labor de la Alianza Mundial. | UN | وتتمثل الأولويات، المحددة بوصفها مجال تركيز أعمال التحالف العالمي، في الصحة والتعليم والأعمال الحرة والحكم الرشيد. |
Los mercados y la iniciativa empresarial serán un factor primordial en la adopción de decisiones y en el cambio económico. | UN | وستكون الأسواق والأعمال الحرة دافعا رئيسيا وراء صنع القرار والتغيير الاقتصادي. |
El desarrollo del sector privado debe ser el eje central del crecimiento económico, al tiempo que un entorno propicio alentará mas inversiones del sector privado y un mayor espíritu empresarial. | UN | وقال إن تنمية القطاع الخاص ينبغي أن تكون في القلب من أي نمو اقتصادي، كما أن تهيئة البيئة سوف تشجع المزيد من استثمارات القطاع الخاص والأعمال الحرة. |
Se ha creado el Ministerio de las Mujeres, los Niños y la actividad empresarial de las Mujeres para que se ocupe de los derechos de la mujer y de los grupos vulnerables. | UN | 17 - واستطردت قائلة إن وزارة المرأة والطفل والأعمال الحرة للمرأة قد أنشئت لتناول حقوق المرأة والفئات الضعيفة. |