Se decidió continuar los debates sobre el tema y sobre la situación general y las perspectivas de las organizaciones en materia de financiación. | UN | ومن المقرر مواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع وبشأن الحالة والاحتمالات المالية العامة للمنظمات. |
Prepara informes sobre la situación y las perspectivas demográficas de la región; | UN | تعد تقارير عن الحالة الديمغرافية والاحتمالات الديمغرافية في المنطقة؛ |
Otras cuestiones y posibilidades pertinentes. | UN | :: هذا بالإضافة إلى عدد آخر من الموضوعات والاحتمالات ذات الصلة. |
Además, crearía una incertidumbre sobre las inversiones y las perspectivas generales de desarrollo de la región. | UN | ومن شأنه، علاوة على ذلك أن يخلق إحساسا بعدم اليقين بالنسبة للاستثمار والاحتمالات الشاملـــة للتنميـــة في المنطقة. |
ii) Preparar y convocar un curso práctico, según lo solicite la Comisión Jurídica y Técnica, sobre las últimas novedades en materia de otros recursos minerales sólidos, líquidos o gaseosos en la Zona y las perspectivas de dichos recursos; | UN | ' ٢ ' التحضير والدعوة لعقد حلقة عمل، على نحو ما طلبته اللجنة القانونية والتقنية، بشأن التطورات الجارية والاحتمالات المتعلقة بالموارد المعدنية اﻷخرى الموجودة في صورة صلبة أو سائلة أو غازية في المنطقة؛ |
Considerando que sigue siendo necesario que la comunidad internacional cuente con investigaciones independientes y profundas sobre las cuestiones de seguridad y las perspectivas del desarme y la no proliferación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، |
Considerando que sigue siendo necesario que la comunidad internacional cuente con investigaciones independientes y profundas sobre las cuestiones de seguridad y las perspectivas del desarme y la no proliferación, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استمرار الحاجة إلى أن يكون في متناول المجتمع الدولي بحوث مستقلة ومتعمقة بشأن المسائل الأمنية والاحتمالات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، |
Debo ocuparme de miles y miles de variables, condiciones y posibilidades. | TED | يجب أن أتعامل مع آلاف من المُتغيرات، والاحتمالات والشروط. |
Tema 3 - Análisis de los problemas y posibilidades existentes para ampliar las exportaciones agrícolas de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las oportunidades y estímulos derivados de la aplicación del Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura | UN | البند 3: تحليل المشاكل والاحتمالات الخاصة بتوسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، مع مراعاة الفرص والتحديات الناشئة عن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة |
e) Compromisos, provisiones y contingencias | UN | التعهدات والمخصصات والاحتمالات التعهدات |
De hecho, "Quizá esta noche" era un lema muy popular de la golosina... y la probabilidad era una en ocho. | Open Subtitles | في الحقيقة, " ربما الليلة " كانت متوفرة بكثرة في الوعاء والاحتمالات كانت 1 في كل 8 |
Y las probabilidades de que encuentres a tu príncipe son siete a uno. | TED | والاحتمالات هي سبعة إلى واحد مقابل العثور على الأمير. |